Psalm 22, Part 14

This is the conclusion of a continuing look into Psalm 22 as the music in Jesus’ heart as He endured the cross. The Psalm turns to Israel here, Jesus’ brethren according to the flesh.

Masoretic Text

Septuagint

Psalm 22:23, 24 (Tanakh/KJV)

Psalm 22:23, 24 (NET)

Psalm 21:24, 25 (NETS)

Psalm 21:24, 25 (English Elpenor)

Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. You loyal followers of the Lord, praise him. All you descendants of Jacob, honor him. All you descendants of Israel, stand in awe of him. You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Iakob together glorify him; let all the offspring of Israel fear him, Ye that fear the Lord, praise him; all ye seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid (הִסְתִּ֣יר) his face (פָּנָ֣יו) from him; but when he cried unto him, he heard. For he did not despise or detest the suffering of the oppressed. He did not ignore him [Note 57: Heb “he did not hide (sāṯar, הסתיר) his face (pānîm, פניו) from him”]; when he cried out to him, he responded. because he did not despise or scorn the petition of the poor, nor did he turn away (ἀπέστρεψεν) his face (τὸ πρόσωπον αὐτοῦ) from me, and when I cried to him, he listened to me. For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away (ἀπέστρεψε) his face (τὸ πρόσωπον αὐτοῦ) from me; but when I cried to him, he heard me.

The Hebrew word translated afflicted (Tanakh, KJV) and oppressed (NET) was עָנִ֗י (ʿānî). It was translated πτωχοῦ (a form of πτωχός) in the Septuagint, poor in English. Blessed are the poor (πτωχοὶ, another form of πτωχός) in spirit, Jesus said in the sermon on the mount, for the kingdom of heaven belongs to them.1

The clause neither hath he hid his face from him on Jesus’ lips or in his heart tends to invalidate a popular idea from my religious upbringing, “that as Jesus hung on the cross, bearing the sin of the world, His holy and pure Father looked away because He couldn’t stand the sight of all that sin.”2 Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity,3 was the Scripture used to justify this idea.

In context, however, in the English translation of the Masoretic text this was Habakkuk’s preface to an accusation that God not only looked at evil but did nothing about what He saw. The English translation of the Septuagint seems a bit less like an accusation, a little more like a question addressed to God about troubling things Habakkuk saw.

Masoretic Text

Septuagint

Habakkuk 1:13 (Tanakh/KJV)

Habakkuk 1:13 (NET)

Habakkuk 1:13 (NETS)

Habakkuk 1:13 (English Elpenor)

Thou art of purer eyes than to behold (מֵֽרְא֣וֹת) evil, and canst not look (וְהַבִּ֥יט) on iniquity: wherefore lookest (תַבִּיט֙) thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? You are too just [Note 40: Heb “(you) are too pure of eyes”] to tolerate [Note 41: Heb “to see (rā’â, מראות)”] evil; you are unable to condone [Note 42: Heb “to look (nāḇaṭ, והביט) at”] wrongdoing. So why do you put up with such treacherous people [Note 43: Heb “Why do you look (nāḇaṭ, תביט) at treacherous ones”]? Why do you say nothing when the wicked devour those more righteous than they are? A pure eye is not for seeing (ὁρᾶν) evil things, and you cannot look (ἐπιβλέπειν) upon sufferings. Why do you look (ἐπιβλέπεις) on those who despise? Will you keep silence while the impious swallows up the just? [His] eye is too pure to behold (ὁρᾶν) evil [doings], and to look (ἐπιβλέπειν) upon grievous afflictions: wherefore dost thou look (ἐπιβλέπεις) upon despisers? wilt thou be silent when the ungodly swallows up the just?

Jesus praised God as He endured the cross.

Masoretic Text

Septuagint

Psalm 22:25, 26 (Tanakh/KJV)

Psalm 22:25, 26 (NET)

Psalm 21:26, 27 (NETS)

Psalm 21:26, 27 (English Elpenor)

My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. You are the reason I offer praise in the great assembly; I will fulfill my promises before the Lord’s loyal followers. From you comes my commendation in a great assembly; my vows I will pay before those who fear him. My praise is of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
The meek (עֲנָוִ֨ים) shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever. Let the oppressed (ʿānāv, ענוים) eat and be filled. Let those who seek his help praise the Lord. May you live forever! The needy (πένητες) shall eat and be satisfied, and those who seek him shall praise the Lord; their hearts shall live forever and ever! The poor (πένητες) shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.

Here the Hebrew word translated meek (Tanakh, KJV) and oppressed (NET) was עֲנָוִ֨ים (ʿānāv). It was translated πένητες (a form of πένης) in the Septuagint, needy (BLB) and poor (Elpenor) in English. And God is able4 to make all grace overflow to you, Paul wrote, so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work. Just as it is written, “He has scattered widely, he has given to the poor (πένησιν, another form of πένης); his righteousness remains forever.”5

The Psalm concludes with a beautiful recounting of the joy set out for Jesus.

Masoretic Text

Septuagint

Psalm 22:27-31 (Tanakh/KJV)

Psalm 22:27-31 (NET)

Psalm 21:28-32 (NETS)

Psalm 21:28-32 (English Elpenor)

All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him. Let all the nations worship you. All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the paternal families of the nations shall do obeisance before him, All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindred of the nations shall worship before him.
For the kingdom is the LORD’s: and he is the governor among the nations. For the Lord is king and rules over the nations. because kingship is the Lord’s, and it is he who is master over the nations. For the kingdom is the Lord’s; and he is the governor of the nations.
All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul [Table]. All the thriving people of the earth will join the celebration and worship; all those who are descending into the grave will bow before him, including those who cannot preserve their lives. All the fat ones of the earth ate and did obeisance; all who descend into the earth shall fall down before him. And my soul lives for him [Table], All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him.
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the Lord. and my offspring will serve him; the coming generation will be announced to the Lord, And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this. They will come and tell about his saving deeds; they will tell a future generation what he has accomplished. and they shall announce his righteousness to a people to be born, because the Lord acted. And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.

When he had received the sour wine, Jesus said, “It is completed!” Then he bowed his head and gave up his spirit.6

According to a note (24) in the NET 2 Corinthians 9:9 was a quotation from Psalm 112:9.

Masoretic Text

Septuagint

Psalm 112:9 (Tanakh/KJV)

Psalm 112:9 (NET)

Psalm 111:9 (NETS)

Psalm 111:9 (English Elpenor)

He hath dispersed, he hath given to the poor (לָאֶֽבְיוֹנִ֗ים); his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour. He generously gives to the needy (‘eḇyôn, לאביונים); his integrity endures. He will be vindicated and honored. He scattered; he gave to the needy (πένησιν); his righteousness endures forever and ever; his horn will be exalted in glory. He has dispersed abroad; he has given to the poor (πένησιν); his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honour.

A table comparing the Greek of 2 Corinthians 9:9 and that of Psalm 112:9 (111:9) in the Septuagint follows:

2 Corinthians 9:9 (NET Parallel Greek)

Psalm 112:9 (Septuagint BLB)

Psalm 111:9 (Septuagint Elpenor)

ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῗς πένησιν ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ἐσκόρπισεν, ἔδωκε τοῖς πένησιν· ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος

2 Corinthians 9:9 (NET)

Psalm 111:9 (NETS)

Psalm 111:9 (English Elpenor)

He has scattered widely, he has given to the poor; his righteousness remains forever. he gave to the needy; his righteousness endures forever and ever he has given to the poor; his righteousness endures for evermore

Tables comparing Psalm 22:23; 22:24; Habakkuk 1:13; Psalm 22:25; 22:26; 112:9; 22:27; 22:28; 22:30 and 22:31 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing the Greek of Psalm 22:23 (21:24); 22:24 (21:25); Habakkuk 1:13; Psalm 22:25 (21:26); 22:26 (21:27); 112:9 (111:9); 22:27 (21:28); 22:28 (21:29); 22:30 (21:31) and 22:31 (21:32) in the Septuagint (BLB and Elpenor), and a table comparing 2 Corinthians 9:8 in the NET and KJV follow.

Psalm 22:23 (Tanakh)

Psalm 22:23 (KJV)

Psalm 22:23 (NET)

Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. You loyal followers of the Lord, praise him. All you descendants of Jacob, honor him. All you descendants of Israel, stand in awe of him.

Psalm 22:23 (Septuagint BLB)

Psalm 21:24 (Septuagint Elpenor)

οἱ φοβούμενοι κύριον αἰνέσατε αὐτόν ἅπαν τὸ σπέρμα Ιακωβ δοξάσατε αὐτόν φοβηθήτωσαν αὐτὸν ἅπαν τὸ σπέρμα Ισραηλ οἱ φοβούμενοι τὸν Κύριον, αἰνέσατε αὐτόν, ἅπαν τὸ σπέρμα ᾿Ιακώβ, δοξάσατε αὐτόν, φοβηθήτωσαν αὐτὸν ἅπαν τὸ σπέρμα ᾿Ισραήλ

Psalm 21:24 (NETS)

Psalm 21:24 (English Elpenor)

You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Iakob together glorify him; let all the offspring of Israel fear him, Ye that fear the Lord, praise him; all ye seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.

Psalm 22:24 (Tanakh)

Psalm 22:24 (KJV)

Psalm 22:24 (NET)

For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard. For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard. For he did not despise or detest the suffering of the oppressed. He did not ignore him; when he cried out to him, he responded.

Psalm 22:24 (Septuagint BLB)

Psalm 21:25 (Septuagint Elpenor)

ὅτι οὐκ ἐξουδένωσεν οὐδὲ προσώχθισεν τῇ δεήσει τοῦ πτωχοῦ οὐδὲ ἀπέστρεψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτὸν εἰσήκουσέν μου ὅτι οὐκ ἐξουδένωσεν οὐδὲ προσώχθισε τῇ δεήσει τοῦ πτωχοῦ, οὐδὲ ἀπέστρεψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπ᾿ ἐμοῦ καὶ ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτὸν εἰσήκουσέ μου

Psalm 21:25 (NETS)

Psalm 21:25 (English Elpenor)

because he did not despise or scorn the petition of the poor, nor did he turn away his face from me, and when I cried to him, he listened to me. For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me.

Habakkuk 1:13 (Tanakh)

Habakkuk 1:13 (KJV)

Habakkuk 1:13 (NET)

Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? You are too just to tolerate evil; you are unable to condone wrongdoing. So why do you put up with such treacherous people? Why do you say nothing when the wicked devour those more righteous than they are?

Habakkuk 1:13 (Septuagint BLB)

Habakkuk 1:13 (Septuagint Elpenor)

καθαρὸς ὀφθαλμὸς τοῦ μὴ ὁρᾶν πονηρά καὶ ἐπιβλέπειν ἐπὶ πόνους οὐ δυνήσῃ ἵνα τί ἐπιβλέπεις ἐπὶ καταφρονοῦντας παρασιωπήσῃ ἐν τῷ καταπίνειν ἀσεβῆ τὸν δίκαιον καθαρὸς ὀφθαλμὸς τοῦ μὴ ὁρᾶν πονηρά, καὶ ἐπιβλέπειν ἐπὶ πόνους οὐ δυνήσῃ· ἵνα τί ἐπιβλέπεις ἐπὶ καταφρονοῦντας; παρασιωπήσῃ ἐν τῷ καταπίνειν ἀσεβῆ τὸν δίκαιον

Habakkuk 1:13 (NETS)

Habakkuk 1:13 (English Elpenor)

A pure eye is not for seeing evil things, and you cannot look upon sufferings. Why do you look on those who despise? Will you keep silence while the impious swallows up the just? [His] eye is too pure to behold evil [doings], and to look upon grievous afflictions: wherefore dost thou look upon despisers? wilt thou be silent when the ungodly swallows up the just?

Psalm 22:25 (Tanakh)

Psalm 22:25 (KJV)

Psalm 22:25 (NET)

My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. You are the reason I offer praise in the great assembly; I will fulfill my promises before the Lord’s loyal followers.

Psalm 22:25 (Septuagint BLB)

Psalm 21:26 (Septuagint Elpenor)

παρὰ σοῦ ὁ ἔπαινός μου ἐν ἐκκλησίᾳ μεγάλῃ τὰς εὐχάς μου ἀποδώσω ἐνώπιον τῶν φοβουμένων αὐτόν παρὰ σοῦ ὁ ἔπαινός μου ἐν ἐκκλησίᾳ μεγάλῃ, τὰς εὐχάς μου ἀποδώσω ἐνώπιον τῶν φοβουμένων αὐτόν

Psalm 21:26 (NETS)

Psalm 21:26 (English Elpenor)

From you comes my commendation in a great assembly; my vows I will pay before those who fear him. My praise is of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

Psalm 22:26 (Tanakh)

Psalm 22:26 (KJV)

Psalm 22:26 (NET)

The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever. The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever. Let the oppressed eat and be filled. Let those who seek his help praise the Lord. May you live forever!

Psalm 22:26 (Septuagint BLB)

Psalm 21:27 (Septuagint Elpenor)

φάγονται πένητες καὶ ἐμπλησθήσονται καὶ αἰνέσουσιν κύριον οἱ ἐκζητοῦντες αὐτόν ζήσονται αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος φάγονται πένητες καὶ ἐμπλησθήσονται, καὶ αἰνέσουσι Κύριον οἱ ἐκζητοῦντες αὐτόν· ζήσονται αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος

Psalm 21:27 (NETS)

Psalm 21:27 (English Elpenor)

The needy shall eat and be satisfied, and those who seek him shall praise the Lord; their hearts shall live forever and ever! The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.

Psalm 112:9 (Tanakh)

Psalm 112:9 (KJV)

Psalm 112:9 (NET)

He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour. He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour. He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.

Psalm 112:9 (Septuagint BLB)

Psalm 111:9 (Septuagint Elpenor)

ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῗς πένησιν ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ ἐσκόρπισεν, ἔδωκε τοῖς πένησιν· ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ

Psalm 111:9 (NETS)

Psalm 111:9 (English Elpenor)

He scattered; he gave to the needy; his righteousness endures forever and ever; his horn will be exalted in glory. He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honour.

Psalm 22:27 (Tanakh)

Psalm 22:27 (KJV)

Psalm 22:27 (NET)

All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him. Let all the nations worship you.

Psalm 22:27 (Septuagint BLB)

Psalm 21:28 (Septuagint Elpenor)

μνησθήσονται καὶ ἐπιστραφήσονται πρὸς κύριον πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν μνησθήσονται καὶ ἐπιστραφήσονται πρὸς Κύριον πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιον αὐτοῦ πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν

Psalm 21:28 (NETS)

Psalm 21:28 (English Elpenor)

All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the paternal families of the nations shall do obeisance before him, All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindred of the nations shall worship before him.

Psalm 22:28 (Tanakh)

Psalm 22:28 (KJV)

Psalm 22:28 (NET)

For the kingdom is the LORD’s: and he is the governor among the nations. For the kingdom is the LORD’S: and he is the governor among the nations. For the Lord is king and rules over the nations.

Psalm 22:28 (Septuagint BLB)

Psalm 21:29 (Septuagint Elpenor)

ὅτι τοῦ κυρίου ἡ βασιλεία καὶ αὐτὸς δεσπόζει τῶν ἐθνῶν ὅτι τοῦ Κυρίου ἡ βασιλεία, καὶ αὐτὸς δεσπόζει τῶν ἐθνῶν

Psalm 21:29 (NETS)

Psalm 21:29 (English Elpenor)

because kingship is the Lord’s, and it is he who is master over the nations. For the kingdom is the Lord’s; and he is the governor of the nations.

Psalm 22:30 (Tanakh)

Psalm 22:30 (KJV)

Psalm 22:30 (NET)

A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the Lord.

Psalm 22:30 (Septuagint BLB)

Psalm 21:31 (Septuagint Elpenor)

καὶ τὸ σπέρμα μου δουλεύσει αὐτῷ ἀναγγελήσεται τῷ κυρίῳ γενεὰ ἡ ἐρχομένη καὶ τὸ σπέρμα μου δουλεύσει αὐτῷ· ἀναγγελήσεται τῷ Κυρίῳ γενεὰ ἡ ἐρχομένη

Psalm 21:31 (NETS)

Psalm 21:31 (English Elpenor)

and my offspring will serve him; the coming generation will be announced to the Lord, And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.

Psalm 22:31 (Tanakh)

Psalm 22:31 (KJV)

Psalm 22:31 (NET)

They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this. They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this. They will come and tell about his saving deeds; they will tell a future generation what he has accomplished.

Psalm 22:31 (Septuagint BLB)

Psalm 21:31 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἀναγγελοῦσιν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ λαῷ τῷ τεχθησομένῳ ὅτι ἐποίησεν ὁ κύριος καὶ ἀναγγελοῦσι τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ λαῷ τῷ τεχθησομένῳ, ὃν ἐποίησεν ὁ Κύριος

Psalm 21:31 (NETS)

Psalm 21:31 (English Elpenor)

and they shall announce his righteousness to a people to be born, because the Lord acted. And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.

2 Corinthians 9:8 (NET)

2 Corinthians 9:8 (KJV)

And God is able to make all grace overflow to you so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work. And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

δυνατεῖ δὲ ὁ θεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς, ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν δυνατος δε ο θεος πασαν χαριν περισσευσαι εις υμας ινα εν παντι παντοτε πασαν αυταρκειαν εχοντες περισσευητε εις παν εργον αγαθον δυνατος δε ο θεος πασαν χαριν περισσευσαι εις υμας ινα εν παντι παντοτε πασαν αυταρκειαν εχοντες περισσευητε εις παν εργον αγαθον

Romans, Part 49

If [the gift] is showing mercy (ἐλεῶν, a form of ἐλεέω),[1] he must do so with cheerfulness.[2]  This is my gift, the one given to me.  It is the way I see Jesus and his Father.  It is the way I see the world.  It is my bias.  Blessed are the merciful (ἐλεήμονες, a form of ἐλεήμων),[3] for they will be shown mercy (ἐλεηθήσονται, a form of ἐλεέω).[4]  Given that bias it is probably good to start with something I do not mean by mercy.

“Have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on us, Son of David!”[5] two blind men shouted.  Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?”  They said to him, “Yes, Lord.”  Then he touched their eyes saying, “Let it be done for you according to your faith.”  And their eyes were opened.[6]

The blind men asked Jesus for mercy, believed He was able to do what they asked, and received the mercy they asked for, according to [their] faith.  And I don’t want anything to do with this kind of faith or this kind of mercy.

Jesus sternly warned (ἐνεβριμήθη, a form of ἐμβριμάομαι)[7] them, “See that no one knows about this.”[8]  But they disobeyed Him; they went out and spread the news about him throughout that entire region.[9]

As he was entering a village, ten men with leprosy met him.  They stood at a distance, raised their voices and said, “Jesus, Master, have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on us.”  When he saw them he said, “Go and show yourselves to the priests.”[10]  It took some faith to obey Jesus, to go back to priests who were likely to tell them what they already knew, that they were leprous.  And as they went along, they were cleansed.[11]  You see that [their] faith was working together with [their] works and [their] faith was perfected by works.[12]

Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising God with a loud voice.  He fell with his face to the ground at Jesus’ feet and thanked him.  (Now he was a Samaritan.)  Then Jesus said, “Were not ten cleansed?  Where are the other nine?  Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?”[13]

Assuming that the other nine were descendants of Israel, they may have been too busy to turn back and give praise to God, too busy trying to make themselves worthy of the mercy Jesus had shown them, too busy obeying the law (Leviticus 14:1-20 NET):

The Lord spoke to Moses: “This is the law of the diseased person on the day of his purification, when he is brought to the priest.  The priest is to go outside the camp and examine the infection.  If the infection of the diseased person has been healed, then the priest will command that two live clean birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop be taken up for the one being cleansed.  The priest will then command that one bird be slaughtered into a clay vessel over fresh water.  Then he is to take the live bird along with the piece of cedar wood, the scrap of crimson fabric, and the twigs of hyssop, and he is to dip them and the live bird in the blood of the bird slaughtered over the fresh water, and sprinkle it seven times on the one being cleansed from the disease, pronounce him clean, and send the live bird away over the open countryside.

“The one being cleansed must then wash his clothes, shave off all his hair, and bathe in water, and so be clean.  Then afterward he may enter the camp, but he must live outside his tent seven days.  When the seventh day comes he must shave all his hair – his head, his beard, his eyebrows, all his hair – and he must wash his clothes, bathe his body in water, and so be clean.

“On the eighth day he must take two flawless male lambs, one flawless yearling female lamb, three-tenths of an ephah of choice wheat flour as a grain offering mixed with olive oil, and one log of olive oil, and the priest who pronounces him clean will have the man who is being cleansed stand along with these offerings before the Lord at the entrance of the Meeting Tent.

“The priest is to take one male lamb and present it for a guilt offering along with the log of olive oil and present them as a wave offering before the Lord.  He must then slaughter the male lamb in the place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered, in the sanctuary, because, like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.  Then the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.  The priest will then take some of the log of olive oil and pour it into his own left hand.  Then the priest is to dip his right forefinger into the olive oil that is in his left hand, and sprinkle some of the olive oil with his finger seven times before the Lord.  The priest will then put some of the rest of the olive oil that is in his hand on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering, and the remainder of the olive oil that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed.  So the priest is to make atonement for him before the Lord.

“The priest must then perform the sin offering and make atonement for the one being cleansed from his impurity.  After that he is to slaughter the burnt offering, and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar.  So the priest is to make atonement for him and he will be clean.[14]

Get up and go your way, Jesus said to the foreigner who returned to Him and gave praise to GodYour faith has made you well.[15]  This is better, perhaps, but still not the mercy I want.

The next example is found in three gospel accounts:

Matthew

Mark

Luke

As they were leaving Jericho, a large crowd followed them.  Two blind men were sitting by the road.

Matthew 20:29, 30a (NET)

They came to Jericho.  As Jesus and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.

Mark 10:46 (NET)

As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the road begging.

Luke 18:35 (NET)

If someone wants to impeach the witnesses the discrepancies in these accounts seem very important.  They sound like the limited perceptions and faulty memories of eye witnesses who didn’t necessarily understand what they were seeing, and the alterations that naturally occur when favorite stories are passed on by word of mouth.  The more I want to know God, however, the less important they seem.

Matthew

Mark

Luke

When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on us, Lord, Son of David!”  The crowd scolded them to get them to be quiet.  But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on us, Son of David!”

Matthew 20:30b, 31 (NET)

When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on me!”  Many scolded him to get him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on me!”

Mark 10:47-48 (NET)

When he heard a crowd going by, he asked what was going on.  They told him, “Jesus the Nazarene is passing by.”  So he called out, “Jesus, Son of David, have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on   me!”  And those who were in front scolded him to get him to be quiet, but he shouted even more, “Son of David, have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on me!”

Luke 18:36-39 (NET)

Though the accounts differ regarding when and how many blind men asked for Jesus’ mercy, they agree that the crowd scolded him/them but couldn’t silence him/them.

Matthew

Mark

Luke

Jesus stopped (στὰς, a form of ἵστημι),[16] called (ἐφώνησεν, a form of φωνέω)[17] them…

Matthew 20:32a (NET)

Jesus stopped (στὰς) and said, “Call (φωνήσατε, another form of φωνέω) him.”  So they called (φωνοῦσιν, a form of   φωνέω) the blind man and said to him, “Have courage!  Get up!  He is calling (φωνεῖ, a form of φωνέω) you.”  He threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus.

Mark 10:49, 50 (NET)

So Jesus stopped (σταθεὶς, another form of ἵστημι) and ordered (ἐκέλευσεν, a form of κελεύω)[18] the beggar to be brought to him.

Luke 18:40a (NET)

This is new[19] relative to the first two stories of mercy.  In each of these accounts Jesus stopped (στὰς in Matthew and Mark, σταθεὶς in Luke) and called (ἐφώνησεν, a form of κελεύω) them (Matthew).  Mark offered detail to that call: Jesus stopped (στὰς) and said, “Call (φωνήσατε) him” to those who traveled with Him, presumably his disciples.  So they called (φωνοῦσιν) the blind man and said to him, “Have courage!  Get up!  He is calling (φωνεῖ) you.”  The blind man threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus.  Luke, the historian, resolved these accounts with, So Jesus stopped (σταθεὶς) and ordered (ἐκέλευσεν, a form of κελεύω)[20] the beggar to be brought to him.

These are not the words Paul used to describe God’s calling, but together they form a vivid picture of what he meant by them.  And we know that all things work together for good for those who love God, who are called (κλητοῖς, a form of κλητός)[21] according to his purpose, because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters.  And those he predestined, he also called (ἐκάλεσεν, a form of καλέω);[22] and those he called (ἐκάλεσεν, a form of καλέω), he also justified; and those he justified, he also glorified.[23]

Matthew

Mark

Luke

…and said, “What do you want me to do for you?”  They said to him, “Lord, let our eyes be opened.”  Moved with compassion, Jesus touched their eyes.  Immediately they received their sight and followed (ἠκολούθησαν, a form of ἀκολουθέω) him.

Matthew 20:32b-34 (NET)

Then Jesus said to him, “What do you want me to do for you?”  The blind man replied, “Rabbi, let me see again.”  Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.”  Immediately he regained his sight and followed (ἠκολούθει, another form of ἀκολουθέω) him on the road.

Mark 10:51, 52 (NET)

When the man came near, Jesus asked him, “What do you want me to do for you?”  He replied, “Lord, let me see again.”  Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”  And immediately he regained his sight and followed (ἠκολούθει, another form of ἀκολουθέω) Jesus, praising God.

Luke 18:40b-43a (NET)

When all the people saw it, they too gave praise to God.

Luke 18:43b (NET)

In the first story two blind men thought it was more important to tell others about Jesus than to obey Him themselves.  In the second story obedience was not at issue.  There is no indication that the lepers were doing anything other than obeying Jesus’ command, Go and show yourselves to the priests.  At issue was the matter of gratitude, demonstrated in praise for God.  Jesus raised the question whether the other nine lepers were praising God or, perhaps, praising themselves for their adherence to the works of the lawFor no one is declared righteous before him by the works of the law, for through the law comes the knowledge of sin.[24]

Yet the blind man/men called by Jesus followed Him, not because he/they were given a law.  Jesus did not say, Follow Me.  Yet the work of the law [was] written in their hearts.[25]  They were doers, poets, of the law, speaking their own lines from their own hearts, as opposed to actors (hypocrites), wearing a false face and speaking a poet’s lines.  They not only praised God themselves, When all the people saw it, they too gave praise to God.

This is more like it, mercy that causes me to follow Jesus, praising God, a mercy that causes others, when they see me following Jesus, to praise, not me, but God.  I will have mercy (ἐλεήσω, another form of ἐλεέω) on whom I have mercy (ἐλεῶ, another form of ἐλεέω), and I will have compassion on whom I have compassionSo then, it does not depend on human desire or exertion, but on God who shows mercy (ἐλεῶντος, a form of ἐλεέω).[26]  This is the mercy I want to receive.  This is the mercy I long to extend to all around me.  This is the mercy Paul found in the Lord when he had great sorrow and unceasing anguish in [his] heart.[27]

Just as you were formerly disobedient to God, but have now received mercy (ἠλεήθητε, a form of ἐλεέω) due to their disobedience, so they too have now been disobedient in order that, by the mercy (ἐλέει, a form of ἔλεος)[28] shown to you, they too may now receive mercy (ἐλεηθῶσιν, a form of ἐλεέω).  For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy (ἐλεήσῃ, a form of ἐλεέω) to them all.[29]

This mercy is to be shown with cheerfulness (ἱλαρότητι, a form of ἱλαρότης),[30] not reluctantly or under compulsion, because God loves a cheerful (ἱλαρὸν, a form of ἱλαρός)[31] giver.[32]  I fall down here because of the gospel presented as law rather than grace handed down to me from my religion that still adheres to my religious mind: “Believe in the Lord Jesus Christ before you die, or burn in hell for all eternity.”  I am the dark side of the proverb, Train a child in the way that he should go, and when he is old he will not turn from it.[33]  To counteract that darkness I want to look at two instances when Jesus didn’t want to show someone mercy.

A Canaanite woman from [the region of Tyre and Sidon] came and cried out, “Have mercy (ἐλέησον, a form of ἐλεέω) on me, Lord, Son of David!  My daughter is horribly demon-possessed!”[34]

This woman was a living remnant of the people Jesus, as Yahweh, had commanded Israel to exterminate with extreme prejudice—because the Canaanites were wicked idolaters?  Yes, as a matter of legal justification, but more to the point, for the faithfulness of his chosen people: for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to their gods, and someone invites you, you will eat from his sacrifice; and you then take his daughters for your sons, and when his daughters prostitute themselves to their gods, they will make your sons prostitute themselves to their gods as well.[35]

So Jesus ignored the woman’s persistent plea.  Then his disciples came and begged him, “Send her away, because she keeps on crying out after us.”[36]

So Jesus began to explain to the woman the obligations of righteousness, the law He was under from his Father: I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.[37]

But she came and bowed down before him and said, “Lord, help me!”[38]

“It is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs,” he said.[39]

The Canaanite woman might have said, “I’m as good as any Jew here!”  And Jesus might have agreed with her, but I don’t think that response would have moved him from the law of his Father.

“Yes, Lord,” she said instead, “but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”[40]

When Jesus said, Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them,[41] He meant what He said.  So He answered the Canaanite woman, “Woman, your faith is great!  Let what you want be done for you.”  And her daughter was healed from that hour.[42]

So, did Jesus sin by disobeying the law of his Father?  No, because Jesus and his Father knew, long before Paul wrote any letter to the Galatians, that if you are led by the Spirit, you are not under the law,[43] and regarding the fruit of the Spirit: Against such things (love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control) there is no law.[44]

The second instance deserves its own essay.  I’ll conclude this one with Paul’s words of gratitude because it seems fitting in the context of the gift of showing mercy.  My religion teaches me to present the gospel with Paul’s words from his letter to the Romans (Romans 1:18-20 NET):

For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth by their unrighteousness, because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.  For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made.  So people are without excuse.

But privately in his letter to the young preacher Timothy, Paul wrote (1 Timothy 1:12-17 NET):

I am grateful (Χάριν, a form of χάρις)[45] to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful (πιστόν, a form of πιστός)[46] in putting me into ministry, even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant man.  But I was treated with mercy (ἠλεήθην, a form of ἐλεέω) because I acted ignorantly (ἀγνοῶν, a form of ἀγνοέω)[47] in unbelief (ἀπιστίᾳ),[48] and our Lord’s grace (χάρις) was abundant, bringing faith (πίστεως, a form of πίστις)[49] and love (ἀγάπης, a form of ἀγάπη)[50] in Christ Jesus.  This saying is trustworthy (πιστὸς) and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” – and I am the worst of them!  But here is why I was treated with mercy (ἠλεήθην, a form of ἐλεέω): so that in me as the worst, Christ Jesus could demonstrate his utmost patience (μακροθυμίαν, a form of μακροθυμία),[51] as an example for those who are going to believe in him for eternal life.  Now to the eternal king, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever!  Amen.


[2] Romans 12:8 (NET)

[4] Matthew 5:7 (NET)

[5] Matthew 9:27 (NET)

[6] Matthew 9:28-30a (NET)

[8] Matthew 9:30b (NET)

[9] Matthew 9:31 (NET)

[10] Luke 17:12-14a (NET)

[11] Luke 17:14b (NET)

[12] James 2:22 (NET)

[13] Luke 17:15-18 (NET)

[14] Leviticus 14:1-20 (NET)

[15] Luke 17:19 (NET)

[19] In Luke’s account the lepers stood (ἔστησαν, another form of ἵστημι) at a distance (Luke 17:12b NET).

[23] Romans 8:28-30 (NET)

[24] Romans 3:20 (NET)

[25] Romans 2:15 (NET)

[26] Romans 9:15, 16 (NET)

[27] Romans 9:2 (NET)

[29] Romans 11:30-32 (NET)

[32] 2 Corinthians 9:7b (NET)

[33] Proverbs 22:6 (NET)

[34] Matthew 15:22 (NET)

[35] Exodus 34:15, 16 (NET)

[36] Matthew 15:23 (NET)

[37] Matthew 15:24 (NET)

[38] Matthew 15:25 (NET)

[39] Matthew 15:26 (NET)

[40] Matthew 15:27 (NET)

[41] Matthew 5:3 (NET)

[42] Matthew 15:28 (NET)

[43] Galatians 5:18 (NET)

[44] Galatians 5:22, 23 (NET)