A Door of Hope, Part 1

The essay Jedidiah, Part 1 was written days before I began to compare Old Testament quotations in the New Testament to the Septuagint, and years before I checked all of the Masoretic text against the Septuagint.  I thought of Achan’s confession as the door or opportunity of/for hope promised in Hosea, and related it to John’s letter (1 John 1:5-2:2 NET Table):

Now this is the gospel (NET note 13) message (NET note 14) we have heard from him and announce to you: God is light, and in him there is no darkness at all.  If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth.  But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.  If we say we do not bear the guilt of sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.  But if we confess (ὁμολογῶμεν, a form of ὁμολογέω) our sins, he is faithful and righteous, forgiving us our sins and cleansing us from all unrighteousness.  If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.

(My little children, I am writing these things to you so that you may not sin.)  But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the Righteous One, and he himself is the atoning sacrifice for our sins, and not only for our sins but also for the whole world.

Revisiting the essay to make Old Testament comparison tables I discovered that the Septuagint was a bit different.

Masoretic Text

Septuagint
Hosea 2:15 (Tanakh) Hosea 2:15 (NET) Hosea 2:15 (NETS)

Hosea 2:17 (Elpenor English)

And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. From there I will give back her vineyards to her, and turn the “Valley of Trouble” into an “Opportunity for Hope.”  There she will sing as she did when she was young, when she came up from the land of Egypt. And from there I will give her her estates and the valley of Achor, to open up her understanding.  And there she will be brought low as in the days of her infancy and as in the days of her coming up out of the land of Egypt. And I will give her possessions from thence, and the valley of Achor to open her understanding: and she shall be afflicted there according to the days of her infancy, and according to the days of her coming up out of the land of Egypt.

As I began the word studies for this essay I heard a sermon (Hebrews 6:4-6 NET):

For it is impossible (Ἀδύνατον, a form of ἀδύνατος) in the case of those who have once been enlightened, tasted the heavenly gift, become partakers of the Holy Spirit, tasted the good word of God and the miracles of the coming age, and then have committed apostasy, to renew them again to repentance, since they are crucifying the Son of God for themselves all over again and holding him up to contempt.

The preacher wanted to comfort his hearers, persuading them they were not of this kind.  He described the kind of person the writer intended.  It was a fairly accurate description of my life, except that I can’t recall having tastedthe miracles of the coming age before I became an atheist.  I realized, especially in retrospect, that the Holy Spirit wanted to focus my attention on the fact that I had been renewed again to repentance, but I began to wonder if that renewal might be suspect.

I imagined standing before Jesus.  He determined that for the sake of the veracity of Hebrews 6:4-6 it would be best if I spent eternity in the lake of fire.  I was disappointed but willing that his word be true: Let God be proven true, and every human being shown up as a liar, just as it is written: “so that you will be justified in your words and will prevail[1] when you are judged.”[2]  That reaction, so uncharacteristic of the old human (παλαιὸν ἄνθρωπον; Ephesians 4:22-24), calmed my suspicions about my renewed repentance for the moment.  I also recalled, but didn’t study, for God all things are possible.  I will consider it more thoroughly here (Matthew 19:23-26 NET):

Then Jesus said to his disciples, “I tell you the truth, it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven!  Again I say, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter into the kingdom of God.”  The[3] disciples were greatly astonished when they heard this and said, “Then who can be saved?”  Jesus looked at them and replied, “This is impossible (ἀδύνατον, a form of ἀδύνατος) for mere humans, but for God all things are[4] possible (δυνατά, a form of δυνατός).”

And again (Mark 10:27 NET):

Jesus[5] looked at them and replied, “This is impossible (ἀδύνατον, a form of ἀδύνατος) for mere humans, but not for God;[6] all things are[7] possible (δυνατὰ, a form of δυνατός) for God.”

Though my main concern is the contrast between human ἀδύνατον and God’s δυνατὰ, I’ll consider the context here a moment.  My Dad told me the story of a small night gate in Jerusalem called “The Needle’s Eye,” but he never showed me any pictures of it.  The NET note (32) explained:

The eye of a needle refers to a sewing needle. (Although the story of a small gate in Jerusalem known as “The Needle’s Eye” has been widely circulated and may go back as far as the middle ages, there is no evidence that such a gate ever existed.) Jesus was saying rhetorically that it is impossible for a rich person to enter God’s kingdom, unless God (v. 26) intervenes.

The difficulty a camel would have passing through The Needle’s Eye—“stooped and…its baggage removed”—reinforces Jesus’ point about divesting oneself of (excess?) possessions (ὑπάρχοντα), while the fantastical image of a camel passing through the eye of a sewing needle distracts the rich (and anyone else) from taking Him seriously.  Others disagree.  But no one of means wants to hear, If you wish to be perfect, go sell your possessions and give the money to the[8] poor, and you will have treasure in heaven.[9]  Then come, follow me.[10]

Anyway, I left on a road trip without studying the problem that nagged at me directly.  As I drove I began to think about the preacher who taught on Hebrews 6:4-6.  In another sermon he had made a fairly serious interpretation mistake, making his own point rather than that of the Scripture.  My mind began to argue against his right to confront me with Hebrews 6:4-6.  I turned on the radio to drown out my thoughts.  Aside from being unloving and unkind, ad hominem arguments aren’t an effective bolster to faith.

What little time I had for study I devoted to לפתח (pethach), translated διανοῖξαι (a form of διανοίγω) in the Septuagint (Table2 below).  I was a little embarrassed that it had just occurred to me to search forms of διανοίγω in the Septuagint to see what Hebrew words they translated in the Masoretic text.  I wanted to finish the table and move on.  The unattended challenge of Hebrews 6:4-6 continued to fester.

While the idea of spending eternity in the lake of fire was unpleasant, it was made bearable if I could face it with Jesus, sustained by his love, joy, peace, patience, kindness, goodness faithfulness, gentleness and self-control.  But I define the lake of fire as the place where the omnipresent God is not.  If Jesus ripped his Holy Spirit from me, though I wouldn’t be left with anything I care very much about, I realized in a long sleepless night that I really didn’t want to spend eternity there.  I began to question the nature and validity of my renewed repentance again.

In the morning it all seemed like a trick to get me frustrated or angry so I would run off, abandon Jesus and live in sin.  Heaven or hell aside, I want to be done with sin.  It’s not good for me or anyone around me.  I began to wonder if my renewed repentance was part of God’s eternal punishment for crucifying the Son of God for [myself] all over again and holding him up to contempt: He gave me this brief taste of eternal life only to snatch his Spirit away at the most inopportune moment.

I deserve it, no question about that, but it doesn’t sound like God to me (John 3:16-18 NET):

For this is the way God loved the world: He gave his[11] one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.  For God did not send his[12] Son into the world to condemn (κρίνῃ, a form of κρίνω) the world, but that the world should be saved through him.  The one who believes in him is not condemned (κρίνεται, another form of κρίνω).  The one who does not believe has been condemned (κέκριται, another form of κρίνω) already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.

To think of God’s love (ἠγάπησεν, a form of ἀγαπάω) as primarily a feeling,[13] a kind of affection for the world, confuses the Scripture.  God’s feeling for the world is very clear from the beginning, in the Masoretic text (Table3 below) at least:[14] The Lord regretted that he had made humankind on the earth, and he was highly offended.[15]  Unlike the Billy Joel song God doesn’t pretend to “want you just the way you are.”[16]

For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.  He delivered us [who have faith in Christ Jesus] from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves (ἀγάπης, a form of ἀγάπη), in whom we have redemption,[17] the forgiveness of sins.[18]  For this is the way God loved the world: those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image (εἰκόνος, a form of εἰκών) of his Son,[19] that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters.[20]  “Sit at my right hand,” He promised the Son he loves, “until I put your enemies under your feet”’?[21]  All of this is the grace of God received through faith, the faith (πίστις) that is an aspect of the fruit of his Holy Spirit; it is not from works, so that no one can boast.[22]

Jesus is the way God loved the world, not because of a positive emotion but because God is love (ἀγάπη).[23]  God (ἀγάπη) is patient, God (ἀγάπη) is kind, He is not envious.  God (ἀγάπη) does not brag, He is not puffed up.  He is not rude, He is not self-serving, He is not easily angered or resentful.  He is not glad about injustice, but rejoices in the truth.  He bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.  He (ἀγάπη) never ends.[24]  For this is the way God loved—and demonstrated his joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control[25] to—the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life. 

I had a week between work assignments.  It was more convenient to drive to my mother’s house than all the way back to my own home.  On the drive I began to wonder: if Jesus snatched his Spirit from me, would the new human (καινὸν ἄνθρωπον; Ephesians 4:22-24) cling to his Holy Spirit and bid the chaff of the old human godspeed and good riddance into the lake of fire?  I finally decided that this obsession with Jesus snatching his Holy Spirit from me needed to be confronted directly.  I planned to look into ἀδύνατον, the Greek word translated impossible in Hebrews 6:4, during the week I spent with my mother.

For God achieved what the law could not (ἀδύνατον, a form of ἀδύνατος) do, Paul wrote believers in Rome, because it was weakened (ἠσθένει, a form of ἀσθενέω) through the flesh.  By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and concerning sin, he condemned sin in the flesh, so that the righteous requirement of the law may be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.[26]

In the same way God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, and so he intervened with an oath, so that we who have found refuge in him may find strong encouragement to hold fast to the hope set before us through two unchangeable things, since it is impossible (ἀδύνατον, a form of ἀδύνατος) for God to lie.[27]

This proved to be the dull spot in my sword of the Spirit.  I was uncertain whether the infinitive ἀνακαινίζειν (to renew) was impossible for God as well as for human beings.  That’s why I had difficulty resting even as the Holy Spirit drew me back to the fact that I had been renewed to repentance.  But the writer of Hebrews was not shy about stating explicitly that something was impossible for God when the Holy Spirit meant that something was impossible for God.  What is impossible (ἀδύνατα, another form of ἀδύνατος) for mere humans, Jesus said according to Luke’s Gospel narrative, is possible (δυνατὰ, a form of δυνατός) for God.[28]

I’ll quote the final occurrences of ἀδύνατον for completeness: For it is impossible (ἀδύνατον, a form of ἀδύνατος) for the blood of bulls and goats to take away sins.[29]  Now without faith it is impossible (ἀδύνατον, a form of ἀδύνατος) to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.[30]

It would have been much easier to have taken the few moments this study required in the first place rather than face a week of nagging uncertainty.  I’ll trust that this essay will serve as a preface to the word studies to come in A Door of Hope.

Tables comparing Hosea 2:15 and Genesis 6:6 in the Tanakh, KJV and NET; and tables comparing Hosea 2:15 (2:17) and Genesis 6:6 in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.  Following those are tables comparing Romans 3:4; Matthew 19:25, 26; 19:21; Mark 10:27; John 3:16, 17; Colossians 1:14 and 1 Corinthians 13:8 in the NET and KJV.

Hosea 2:15 (Tanakh)

Hosea 2:15 (KJV)

Hosea 2:15 (NET)

And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. From there I will give back her vineyards to her, and turn the “Valley of Trouble” into an “Opportunity for Hope.”  There she will sing as she did when she was young, when she came up from the land of Egypt.

Hosea 2:15 (Septuagint BLB)

Hosea 2:17 (Septuagint Elpenor)

καὶ δώσω αὐτῇ τὰ κτήματα αὐτῆς ἐκεῗθεν καὶ τὴν κοιλάδα Αχωρ διανοῗξαι σύνεσιν αὐτῆς καὶ ταπεινωθήσεται ἐκεῗ κατὰ τὰς ἡμέρας νηπιότητος αὐτῆς καὶ κατὰ τὰς ἡμέρας ἀναβάσεως αὐτῆς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ δώσω αὐτῇ τὰ κτήματα αὐτῆς ἐκεῖθεν καὶ τὴν κοιλάδα ᾿Αχὼρ διανοῖξαι σύνεσιν αὐτῆς, καὶ ταπεινωθήσεται ἐκεῖ κατὰ τὰς ἡμέρας νηπιότητος αὐτῆς καὶ κατὰ τὰς ἡμέρας ἀναβάσεως αὐτῆς ἐκ γῆς Αἰγύπτου.

Hosea 2:15 (NETS)

Hosea 2:17 (English Elpenor)

And from there I will give her her estates and the valley of Achor, to open up her understanding.  And there she will be brought low as in the days of her infancy and as in the days of her coming up out of the land of Egypt. And I will give her possessions from thence, and the valley of Achor to open her understanding: and she shall be afflicted there according to the days of her infancy, and according to the days of her coming up out of the land of Egypt.

Genesis 6:6 (Tanakh)

Genesis 6:6 (KJV)

Genesis 6:6 (NET)

And it repented HaShem that He had made man on the earth, and it grieved Him at His heart. And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. The Lord regretted that he had made humankind on the earth, and he was highly offended.

Genesis 6:6 (Septuagint BLB)

Genesis 6:6 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐνεθυμήθη ὁ θεὸς ὅτι ἐποίησεν τὸν ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς καὶ διενοήθη καὶ ἐνεθυμήθη ὁ Θεὸς ὅτι ἐποίησε τὸν ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ διενοήθη

Genesis 6:6 (NETS)

Genesis 6:6 (English Elpenor)

then God considered that he had made humankind on the earth, and he thought it over. then God laid it to heart that he had made man upon the earth, and he pondered [it] deeply.

Romans 3:4 (NET)

Romans 3:4 (KJV)

Absolutely not!  Let God be proven true, and every human being shown up as a liar, just as it is written: “so that you will be justified in your words and will prevail when you are judged.” God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

μὴ γένοιτο· γινέσθω δὲ ὁ θεὸς ἀληθής, πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης, |καθὼς| γέγραπται ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσεις ἐν τῷ κρίνεσθαι σε μη γενοιτο γινεσθω δε ο θεος αληθης πας δε ανθρωπος ψευστης καθως γεγραπται οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησης εν τω κρινεσθαι σε μη γενοιτο γινεσθω δε ο θεος αληθης πας δε ανθρωπος ψευστης καθως γεγραπται οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησης εν τω κρινεσθαι σε

Matthew 19:25, 26 (NET)

Matthew 19:25, 26 (KJV)

The disciples were greatly astonished when they heard this and said, “Then who can be saved?” When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐξεπλήσσοντο σφόδρα λέγοντες· τίς ἄρα δύναται σωθῆναι ακουσαντες δε οι μαθηται αυτου εξεπλησσοντο σφοδρα λεγοντες τις αρα δυναται σωθηναι ακουσαντες δε οι μαθηται αυτου εξεπλησσοντο σφοδρα λεγοντες τις αρα δυναται σωθηναι
Jesus looked at them and replied, “This is impossible for mere humans, but for God all things are possible.” But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατον ἐστιν, παρὰ δὲ θεῷ πάντα δυνατά εμβλεψας δε ο ιησους ειπεν αυτοις παρα ανθρωποις τουτο αδυνατον εστιν παρα δε θεω παντα δυνατα εστιν εμβλεψας δε ο ιησους ειπεν αυτοις παρα ανθρωποις τουτο αδυνατον εστιν παρα δε θεω παντα δυνατα εστιν

Matthew 19:21 (NET)

Matthew 19:21 (KJV)

Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go sell your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven.  Then come, follow me.” Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· εἰ θέλεις τέλειος εἶναι, ὕπαγε πώλησον σου τὰ ὑπάρχοντα καὶ δὸς [τοῖς] πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι εφη αυτω ο ιησους ει θελεις τελειος ειναι υπαγε πωλησον σου τα υπαρχοντα και δος πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι εφη αυτω ο ιησους ει θελεις τελειος ειναι υπαγε πωλησον σου τα υπαρχοντα και δος πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι

Mark 10:27 (NET)

Mark 10:27 (KJV)

Jesus looked at them and replied, “This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God.” And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει· παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ᾿ οὐ παρὰ θεῷ· πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ |τῷ| θεῷ εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω

John 3:16, 17 (NET)

John 3:16, 17 (KJV)

For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾿ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ᾿ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι᾿ αὐτοῦ ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου εις τον κοσμον ινα κρινη τον κοσμον αλλ ινα σωθη ο κοσμος δι αυτου ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου εις τον κοσμον ινα κρινη τον κοσμον αλλ ινα σωθη ο κοσμος δι αυτου

Colossians 1:14 (NET)

Colossians 1:14 (KJV)

in whom we have redemption, the forgiveness of sins. In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων

1 Corinthians 13:8 (NET)

1 Corinthians 13:8 (KJV)

Love never ends.  But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be set aside. Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει· εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται η αγαπη ουδεποτε εκπιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται η αγαπη ουδεποτε εκπιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται

[1] The NET parallel Greek text and NA28 had νικήσεις in the future tense and indicative mood here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had νικησης in the aorist tense and subjunctive mood (KJV: mightest overcome).  For reference purposes all agree on δικαιωθῇς (NET: will be justified; KJV: mightest be justified) in the aorist tense and subjunctive mood.

[2] Romans 3:4 (NET)

[3] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αυτου (KJV: his) here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[4] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had εστιν (KJV: is/are) repeated here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[5] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had δε (KJV: And Jesus) here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[6] The Stephanus Textus Receptus had the article τω preceding God.  The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.

[7] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the verb of being εστιν here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[8] The NET parallel Greek text and NA28 had the article τοῖς here.  The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text did not.

[9] The NET parallel Greek text and NA28 had the plural οὐρανοῖς here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the singular ουρανω.

[10] Mathew 19:21 (NET)

[11] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αυτου here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[12] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αυτου here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[13] When Jesus met Mary, the sister of Martha and Lazarus, for the first time (Luke 7:36-50), He told his host, Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved (ἠγάπησεν, a form of ἀγαπάω) much; but the one who is forgiven little loves (ἀγαπᾷ, another form of ἀγαπάω) little (Luke 7:47 NET).  There is no way I can look at this story and say that the meaning of ἀγαπάω excludes the complex layering of emotions Mary felt, though Jesus focused primarily on what she did to him (Luke 7:44-46).  Crying over, kissing and anointing, Jesus’ feet may have flowed directly from Mary’s emotions, though Jesus said, No one can come to me unless the Father who sent me draws him (John 6:44a NET).

I thought my love and gratitude for Jesus’ salvation were supposed to lead to a life of obedience.  My love and gratitude weren’t up to the task.  His love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control, the fruit of his Holy Spirit, received by faith, is turning the tide.  His love [not my emotions] is the fulfillment of the law (Romans 13:10b NET).  Now the law came in so that the transgression may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more, so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord (Romans 5:20, 21 NET).

[14] The Septuagint is less clear (Table4 above).

[15] Genesis 6:6 (NET)

[16]Just the Way You Are

[17] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had δια του αιματος αυτου (KJV: through his blood) here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.  NET note 26.

[18] Colossians 1:13, 14 (NET)

[19] He is the image (εἰκὼν) of the invisible God, the firstborn over all creation… (Colossians 1:15 NET)

[20] Romans 8:29 (NET)

[21] Matthew 22:44b (NET) Table

[22] Ephesians 2:9 (NET)

[23] 1 John 4:8b (NET)

[24] 1 Corinthians 13:4-8a (NET)  The NET parallel Greek text and NA28 had πίπτει here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had εκπιπτει (KJV: faileth).

[25] Galatians 5:22, 23a (NET) Table

[26] Romans 8:3, 4 (NET) Table

[27] Hebrews 6:17, 18 (NET) Table

[28] Luke 18:27 (NET)

[29] Hebrews 10:4 (NET) Table

[30] Hebrews 11:6 (NET)

My Deeds, Part 2

This is the table representing my unstudied view of the relationship of the clauses of Revelation 2:26-29.

Revelation 2:26-29 (NET)

And to the one who conquers

and

who continues in my deeds until the end,

I will give him authority over the nations –

he will rule them with an iron rod

and

like clay jars he will break them to pieces,

just as I have received the right to rule from my Father –

and

I will give him the morning star.

The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.

I’m considering who continues in my deeds until the end, because it tugs the hardest at me to return to my own works.  As the title of this essay suggests my goal is to understand what Jesus meant by τὰ ἔργα μου, translated my deeds.  I’ve begun with τηρῶν (a form of τηρέω), translated who continues.  The most basic understanding of τηρῶν is: Blessed is the one who stays alert and does not lose (τηρῶν, a form of τηρέω) his clothes so that he will not have to walk around naked[1]  It means to keep, not to lose or discard.

In this essay I’ll begin with, The one who says “I have come to know God” and yet does not keep (τηρῶν, a form of τηρέω) his commandments is a liar, and the truth is not in such a person.[2]  This occurs in a particular context which I’ll begin for the sake of argument with John’s contrast of light and darkness (1 John 1:5 (NET):

Now this is the gospel message we have heard from him and announce to you: God is light (φῶς), and in him there is no darkness (σκοτία) at all.

This hearkens back to John’s description of Jesus as the Word (λόγος): In him was life, and the life was the light (φῶς) of mankind.  And the light (φῶς) shines on in the darkness (σκοτίᾳ), but the darkness (σκοτία) has not mastered it.[3]  And it mirrors Jesus’ description of Himself: I am the light (φῶς) of the world.  The one who follows me will never walk (περιπατήσῃ, a form of περιπατέω) in darkness (σκοτίᾳ), but will have the light (φῶς) of life.[4]  John continued his letter (1 John 1:6, 7 NET):

If we say we have fellowship with him and yet keep on walking (περιπατῶμεν, another form of περιπατέω) in the darkness (σκότει, a form of σκότος), we are lying and not practicing the truth.  But if we walk (περιπατῶμεν, another form of περιπατέω) in the light (φωτὶ, another form of φῶς) as he himself is in the light (φωτί, another form of φῶς) we have fellowship with one another and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin (ἁμαρτίας, a form of ἁμαρτία).

This brings me back to Jesus’ words to Nicodemus, the light (φῶς) has come into the world and people loved the darkness (σκότος) rather than the light (φῶς), because their deeds were evil.  For everyone who does evil deeds hates the light (φῶς) and does not come to the light (φῶς), so that their deeds will not be exposed.  But the one who practices the truth comes to the light (φῶς), so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God.[5]

I admit I had hoped this would be plainly evident to others but apparently my deeds having been done in God is only plainly evident to me.  Most people who know me assume I obey, more or less, a stringent set of rules that I have proven over and over again (to myself) to be incapable of obeying.

If I hadn’t already considered, and before I had considered, πονηρὰ (a form of πονηρός; translated, evil) and φαῦλα (a form of φαῦλος; evil deeds) I would have assumed that walking in darkness was equivalent to walking in sin and walking in the light therefore would mean not sinning.  But as John continued in his letter I gain another line of argument that πονηρὰ and φαῦλα are not equivalent to ἁμαρτίας, at least as far as they relate to Jesus’/John’s concept of walking in darkness or light.  John continued (1 John 1:8-10 NET):

If we say we do not bear the guilt of sin (ἁμαρτίαν, another form of ἁμαρτία), we are deceiving ourselves and the truth is not in us.  But if we confess our sins (ἁμαρτίας, a form of ἁμαρτία), he is faithful and righteous, forgiving us our sins (ἁμαρτίας, a form of ἁμαρτία) and cleansing us from all unrighteousness (ἀδικίας, a form of ἀδικία).  If we say we have not sinned (ἡμαρτήκαμεν, a form of ἁμαρτάνω), we make him a liar and his word (λόγος) is not in us.

Walking in the light and being cleansed of sin by the blood of Jesus are associated with acknowledging and confessing one’s own sin, while walking in darkness is associated with saying one does not bear the guilt of sin or has not sinned.  Here is the same information in tabular form.

Reference

Light (φῶς)

Darkness (σκοτία)

1 John 1:5 God is light, and in him there is no darkness at all.
1 John 1:6 If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth.
1 John 1:7, 8 But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. If we say we do not bear the guilt of sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
1 John 1:9, 10 But if we confess our sins, he is faithful and righteous, forgiving us our sins and cleansing us from all unrighteousness. If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.

The one who practices the truth comes to the light (φῶς), so that it may be plainly evident that his deeds (ἔργα, a form of ἔργον) have been done in God as opposed to those who love the darkness and hate the light so that their deeds (ἔργα, a form of ἔργον) [e.g., their deeds of righteousness] will not be exposed as πονηρὰ and φαῦλα.  And we have a hint here that τὰ ἔργα μου, translated my deeds, are deeds done in God as opposed to those done in one’s own strength.  John continued (1 John 2:1, 2 NET):

(My little children, I am writing these things to you so that you may not sin [ἁμάρτητε, another form of ἁμαρτάνω].)  But if anyone does sin (ἁμάρτῃ, another form of ἁμαρτάνω), we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous One, and he himself is the atoning sacrifice for our sins (ἁμαρτιῶν, another form of ἁμαρτία), and not only for our sins (ἡμετέρων, a form of ἡμέτερος) but also for the whole world.

While the goal remains to cease from sin, the question that has plagued me is how?  Jesus’ attitude toward forgiveness was fairly clear when Peter asked how many times must I forgive my brother?[6]  Jesus said to him, “Not seven times, I tell you, but seventy-seven times!”[7]  The note (33) in the NET reads: “Or ‘seventy times seven,’ i.e., an unlimited number of times.”  But long before I have returned to Jesus even seventy-seven times confessing the same sin in the same day I have reworked the commandment in my mind to assuage my own embarrassment.  And so through pride and unbelief I have effectively “lost” or “discarded” the commandment.  John continued (I John 2:3, 4 NET):

Now by this we know that we have come to know God: if we keep (τηρῶμεν, another form of τηρέω) his commandments.  The one who says “I have come to know God” and yet does not keep (τηρῶν, a form of τηρέω) his commandments is a liar, and the truth is not in such a person.

Jesus’ patience has taught me (through many a trial and error) that disobeying a commandment and confessing my sin seventy-seven, or seventy times seven, times a day is keeping that commandment.  Rewriting the commandment and denying my sin makes me a liar, and the truth is not in me.  Still, I would prefer not to sin in the first place.  John continued (1 John 2:5, 6 NET):

But whoever obeys (τηρῇ, another form of τηρέω) his word, truly in this person the love (Romans 13:8-10) of God has been perfected.  By this we know that we are in him.  The one who says he resides in God ought himself to walk just as Jesus walked.

While it was virtually impossible to translate forms of τηρέω obey or obeys when confession of sin was the topic of discussion, here the NET translators reverted to obeys.  I assume it is because they did the same to Jesus’ teaching (John 14:23-26 NET):

If anyone loves me, he will obey (τηρήσει, another form of τηρέω) my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.  The person who does not love me does not obey (τηρεῖ, another form of τηρέω) my words.  And the word you hear is not mine, but the Father’s who sent me.  I have spoken these things while staying with you.  But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and will cause you to remember everything I said to you.

The NET translators believed: The person who has my commandments and obeys (τηρῶν, a form of τηρέω) them is the one who loves me.[8]  Jesus believed: Therefore I tell you, her sins (ἁμαρτίαι, another form of ἁμαρτία), which were many, are forgiven, thus she loved much; but the one who is forgiven little loves little.[9]  Still, both Jesus’ teaching and John’s teaching point one to the same fulfillment of a desire for obedience.  Jesus said, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and will cause you to remember everything I said to you.  John wrote, The one who says he resides in God ought himself to walk just as Jesus walked.

How did Jesus walk (περιεπάτησεν, another form of περιπατέω)?  He was led (ἀνήχθη, a form of ἀνάγω[10]; ἤγετο, a form of ἄγω[11]) by the Spirit that descended and remained on him.  Mark wrote: The Spirit immediately drove (ἐκβάλλει, a form of ἐκβάλλω[12]) him into the wilderness.[13]  Oh, to let go of fear and be ἀνήχθη, ἤγετο and ἐκβάλλει by the Spirit of God.

And the person who keeps (τηρῶν, a form of τηρέω) his commandments, John concluded, resides in God, and God in him.  Now by this we know that God resides in us: by the Spirit he has given us.[14]  A comparison of these verses in the KJV and NET follows.

Reference

KJV

NET

1 John 1:5 This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all. Now this is the gospel message we have heard from him and announce to you: God is light, and in him there is no darkness at all.
1 John 1:6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth.
1 John 1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin. But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
1 John 1:8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we say we do not bear the guilt of sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
1 John 1:9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. But if we confess our sins, he is faithful and righteous, forgiving us our sins and cleansing us from all unrighteousness.
1 John 1:10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us. If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.
1 John 2:1 My little children, these things write I unto you, that ye sin not.  And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: (My little children, I am writing these things to you so that you may not sin.)  But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous One,
1 John 2:2 And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world. and he himself is the atoning sacrifice for our sins, and not only for our sins but also for the whole world.
1 John 2:3 And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments. Now by this we know that we have come to know God (αὐτόν, a form of αὐτός): if we keep his commandments.
1 John 2:4 He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him. The one who says “I have come to know God (αὐτόν, a form of αὐτός)” and yet does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in such a person.
1 John 2:5 But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him. But whoever obeys his word, truly in this person the love of God has been perfected.  By this we know that we are in him.
1 John 2:6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked. The one who says he resides in God (αὐτῷ, another form of αὐτός) ought himself to walk just as Jesus (ἐκεῖνος) walked.
1 John 3:24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him.  And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us. And the person who keeps his commandments resides in God (αὐτῷ, another form of αὐτός), and God (αὐτὸς) in him.  Now by this we know that God resides (μένει, a form of μένω; literally, he resides) in us: by the Spirit he has given us.

[1] Revelation 16:15b (NET)

[2] 1 John 2:4 (NET)

[3] John 1:4, 5 (NET)

[4] John 8:12 (NET)

[5] John 3:19b-21 (NET)

[6] Matthew 18:21a (NET)

[7] Matthew 18:22 (NET)

[8] John 14:21a (NET)

[9] Luke 7:47 (NET)

[10] http://biblehub.com/greek/321.htm

[11] http://biblehub.com/greek/71.htm

[12] http://biblehub.com/greek/1544.htm

[13] Mark 1:12 (NET)

[14] 1 John 3:24 (NET)

The Righteousness of God

A Pharisee named Simon invited Jesus to dinner.  A woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus was dining at the Pharisee’s house, and she brought an alabaster jar of perfumed oil.[1]  The men reclined on cushions on the floor at a low table.  As she stood (στᾶσα, a form of ἵστημι)[2] behind [Jesus] at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears.  She wiped them with her hair, kissed them, and anointed them with the perfumed oil.[3]

The translators have assumed that στᾶσα is a form of ἵστημι (to stand).  But it may have been a form στάζω (drop, let fall).[4]  As she [collapsed] behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears.  She wiped them with her hair, kissed them, and anointed them with the perfumed oil…makes more dramatic and practical sense.

This scene became the image of ἐγκράτεια[5] for me (erroneously translated self-control), the word at the end of the list Paul called the fruit of the Spirit.[6]  (It was translated temperance before Carrie Nation[7] picked up a hatchet.)  I took it for granted that Jesus’ thirty-something body worked perfectly well, that He had an erection, but that He loved this woman rather than dragging her onto the cushions and fucking[8] her.  I talked about this with a friend once.  He couldn’t believe that Jesus had an erection because that would be a sin.

I might have said that only the young and vigorous could mistake erectile dysfunction for holiness.  As it turned out I didn’t say much at all.  The fourteenth chapter of Romans came to mind:  I know and am convinced in the Lord Jesus that there is nothing unclean in itself; still, it is unclean to the one who considers it unclean.  For if your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer walking in love.  Do not destroy by your food someone for whom Christ died.[9]  For better or worse the Scripture the Holy Spirit brings to my mind in the moment is what I take to be the leading of the Spirit.

Personally, I think that a woman kissing my feet, wiping them with her hair and rubbing scented oil on them as she weeps would be a complicated issue for my penis to work out.  At my age it is more prudent to be appreciative when it takes the initiative and demonstrates that kind of rough-and-ready-better-safe-than-sorry attitude.  In fact, if I were inclined to criticize my penis for an erection it would be about the one every morning when I need to urinate.  And though my assessment may be mistaken due to the urgency of the moment, it seems to be more persistent and stubborn, when it is pointed in a direction that no toilet will accommodate, than it ever was when my wife and I might have appreciated such persistence and stubbornness.

As I revisit this scene, however, after over a year and a half of considering the differences between the mind of Christ and the ordinary religious mind, I see so much more here.  It is not just that Jesus exhibited ἐγκράτεια and love.  He rejoiced over this woman.  He was at peace in a social situation I would find incredibly awkward.  He was patient with Simon.  His kindness, his goodness, his faithfulness and his gentleness are all apparent in a scene my religious mind rejects completely.  So now rather than being about ἐγκράτεια alone, this essay is about the righteousness of God.

I’m going to put myself in the scene playing Jesus.  I’ve played Simon often enough in the past.  This will be a new experience for me, just to see how far I can follow Him into God’s righteousness.  Obviously, I have more cultural baggage to deal with than He did.  But I’m going to assume for the sake of argument that I grew up in his culture, a small boy kept back by the women, still sneaking a peek, longing for the day when I would come of an age that I, too, could hang out with the guys, reclining on cushions at the table, barefoot, in a dress.

I’ll start calling the woman by name, rather than a woman of that town, who was a sinner.  John informed us that it was Mary [the sister of Martha and Lazarus] who anointed the Lord with perfumed oil and wiped his feet dry with her hair.[10]  And I’ll assume that the Holy Spirit took control, filled me with ἐγκράτεια and I didn’t act on the impulse of my penis to take Mary right then and there.  So I didn’t sin.  But not sinning is still a long way from God’s righteousness.

Truth be told, I’m not all that likely to fuck Mary in a room full of guys, no matter how bawdy the conversation or bold the invitation was.  I’m far more likely to pull my feet up under my dress, pretend that her ministrations tickled, and make some face-saving joke at her expense.  But that doesn’t seem like any kind of righteousness at all.  Kicking Mary in the face and telling her to keep her wicked lips and hands off of me is a kind of “righteousness” I’ve heard about, but it’s not really me.  Sitting up, taking her hands in mine, looking into her eyes and saying something like, “Please, whatever this is, this isn’t the time or place for it,” is about all the righteousness I could muster on my own in a room full of guys.

Jesus lay there and let Mary do what she would to his feet, long enough to make Simon very uncomfortable.  Somehow Jesus knew that Mary needed to do this.  I shouldn’t pretend that I don’t know how.  It’s axiomatic to me that Jesus didn’t utilize his own godliness, but trusted the Holy Spirit that descended like a dove from heaven, and…remained on him.[11]  Otherwise, Jesus’ invitation and command, Follow me,[12] is little more than a cruel joke.  But even with the Holy Spirit I can still be dumb as a post when it comes to reading women I know, much less a stranger off the street.

Still, I will say for the sake of argument that the Holy Spirit was able to communicate to me what kind of woman this is who is touching [me], that she is a sinner, and beyond that, that her tears, her kisses, her caresses and scented oil were her way of both confessing, and repenting of, that sin.  Given all of that, I have taken my first step following Jesus into the righteousness of God.  There is no way I could do this on my own, apart from the Holy Spirit.  There are no laws, rules, precepts or guidelines that could possibly help me here.  There are no twelve, five, seven, three, or four steps to a better me that would ever get me here.  So?  Now what?

I’m pretty tired right now, exhausted even, but Jesus turned his attention to Simon.  If I were so deep into the Holy Spirit that I grasped this knowledge of Mary and shared this intimate moment with her, my consciousness, upon returning to Simon and a room full of guys, would be a shock to say the least.  I would probably start making excuses, or try to explain the ineffable.  Jesus, in the kindest and most ingenious way, began to grapple with the judgments of Simon’s religious mind: “If this man were a prophet,” Simon said to himself, “he would know who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner.”[13]  How could I possibly follow Him here?

I am skipping over the fact that Jesus knew what Simon was thinking.  Maybe that was the Holy Spirit.  Maybe it was just growing up around religious people.  We’re not very subtle in our disapproval.  Sometimes I think our disapproval is the main way we distinguish ourselves from others.  And, unfortunately, it can become the main way we demonstrate “our righteousness.”  So I think Jesus may have known what Simon was thinking with or without the Holy Spirit.

“Simon, I have something to say to you,” Jesus said.  “Say it, Teacher,” [14] Simon replied.  It’s a small thing, perhaps, but I know me.  Even if the Holy Spirit gave me this wonderful story in the moment, I’m not convinced I would have addressed it directly to Simon.  I probably would have made it more general and aphoristic, even though I see now that it would fall flat and have less meaning for everyone present.

A certain creditor had two debtors; Jesus continued, one owed him five hundred silver coins, and the other fifty.  When they could not pay, he canceled the debts of both.  Now which of them will love (ἀγαπήσει, a form of ἀγαπάω)[15] him more?[16]  I doubt that Simon had any clue what the Spirit of God would reveal through Paul about how this greater love (ἀγάπη)[17] is the fulfillment of the law,[18] or the connection between this greater love and the confession that Jesus is the Son of God through John (1 John 4:15, 16a NET):

If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God resides in him and he in God.  And we have come to know and to believe the love (ἀγάπην, another form of ἀγάπη) that God has in us [Table].

I’m not even sure whether Simon had a clue what Jesus would say next.  I suppose the one who had the bigger debt canceled, Simon offered.  You have judged rightly,[19] Jesus said.  And then He turned his attention back to Mary who was apparently still doing her thing on his feet.  I just throw up my hands at this point.  How do I follow Him into this righteousness?  There’s just too much going on all at the same time.

Do you see this woman? Jesus said to Simon, as if he could pry his eyes off of her.  I entered your house, Jesus continued, speaking to Simon, but looking at Mary.  You gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.[20]  Brilliant!  Absolutely brilliant!  He didn’t even try to justify Himself before this Pharisee.  He justified Mary instead.  And I am weeping.

Jesus continued to make his point three times clear.  You gave me no kiss of greeting, but from the time I entered she has not stopped kissing my feet.  You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.[21]  I’m done, if there was ever any hope that I would make it this far following Jesus into the righteousness of God.  But Jesus continued on.

Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much…  Surely, now He has finished.  No, not Jesus.  …but the one who is forgiven little loves little,[22] He concluded, calling the entire theory of childrearing we religious people adhere to “religiously” into question.

For who among us hasn’t wished, hoped, prayed, taught, argued, lectured and punished our children in order that they would sin as little as is humanly possible, without ever even considering whether we were condemning them to being forgiven as little as is humanly possible, and knowing as little love as is humanly possible?  And who among us, when our children have sinned, have gotten down on our knees and thanked God for his infinite wisdom, so much greater than our shortsightedness?

Jesus wasn’t finished yet.  He said to Mary, Your sins are forgiven,[23] and, Your faith has saved you; go in peace.[24]  I can only imagine what it was like for Mary to become conscious of her surroundings again, the staring eyes, the erections she never actually intended to inspire.  Jesus gave her an exit, and as far as I can tell stayed to face the guys alone—with the Holy Spirit.  Whatever reproaches they may have intended for her then fell upon Him, if they dared.

I would have great difficulty writing this scene as fiction.  To act it extemporaneously is truly beyond my imagining.  Follow me, Jesus said.  Those are some giant steps to follow in.  But the story doesn’t end here.

Mary did it again, with a more sympathetic audience, perhaps, but no grievous sin for cover.  At home with her brother Lazarus, whom Jesus raised from the dead, her sister Martha, and Jesus’ disciples Mary took three quarters of a pound of expensive aromatic oil from pure nard and anointed the feet of Jesus.  She then wiped his feet dry with her hair. (Now the house was filled with the fragrance of the perfumed oil.)[25]  I like that little detail the elder John recalled from his youth.

No Pharisee was present who dared to question Jesus’ righteousness.  Jesus’ disciples had seen it all before.  On an earlier visit, while Mary sat at the Lord’s feet and listened to what he said,[26] Martha had struggled alone to get a meal on the table for Jesus and his disciples.  She had complained to Jesus that her sister [had] left [her] to do all the work alone“Tell her to help me.”[27]  But Jesus said, Martha, Martha, you are worried and troubled about many things, but one thing is needed.  Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her.[28]  Martha wasn’t about to criticize Jesus or her sister Mary.  And I like to imagine that Lazarus could only sit and watch and love and admire his sister for having the presence and liberty to do what he should do.

Only Judas Iscariot protested, because he was a thief, according to John.  As keeper of the money box, he used to steal what was put into it.[29]  Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?[30]

Leave her alone, Jesus said to Judas.  She has kept it for the day of my burial.[31]  I shouldn’t discount Jesus’ reason here.  Mary had sat at his feet, actually listening to Him.  She may have understood that He would die for her sins a few days later.  For you will always have the poor with you, Jesus said to Judas, but you will not always have me,[32] He said to Mary.  This double-dipping was so scandalous to the religious minds who wrote the gnostic gospels that they forced Jesus into a shotgun wedding.  And Dan Brown[33] entertained us with suspicions that the Bible and the Church are hiding some terrible secret for their own nefarious purposes.

I don’t think it’s any secret that had Jesus asked, Mary would have been his wife.  In fact, I think if Jesus had asked, Mary would have been his whore, gladly, without doubts, no questions asked.  That’s what I love and admire about her.  She came to Jesus without rules or many delusions about her own righteousness.  But I don’t think it makes her a goddess.  I also think that it’s no secret that Jesus didn’t ask Mary to be his wife or his whore, but his disciple.  He did let her express her devotion in an intimate way that was special to them both, and others as well, a beautiful part of the righteousness of God.  Who would want to keep this a secret?

Only someone with a religious mind.


[1] Luke 7:37 (NET)

[3] Luke 7:38 (NET)

[9] Romans 14:14, 15 (NET)

[10] John 11:2 (NET)

[11] John 1:32 (NET)

[13] Luke 7:39 (NET)

[14] Luke 7:40 (NET)

[16] Luke 7:41, 42 (NET)

[18] Romans 13:10 (NET)

[19] Luke 7:43 (NET)

[20] Luke 7:44 (NET)

[21] Luke 7:45, 46 (NET)

[22] Luke 7:47 (NET)

[23] Luke 7:48 (NET)

[24] Luke 7:50 (NET)

[25] John 12:3 (NET)

[26] Luke 10:39 (NET)

[27] Luke 10:40 (NET)

[28] Luke 10:41, 42 (NET)

[29] John 12:6 (NET)

[30] John 12:5 (NET)

[31] John 12:7 (NET)

[32] John 12:8 (NET)