Who Am I? Part 14

I came across a YouTube video recently: “5 Bible Passages That Caused Me to Lose My Faith” by Kristi Burke. It was short and to the point. Ms. Burke looked to be about my daughter’s age. My daughter won’t articulate her own deconstruction experience around me. She will only state her preference for the witchcraft/neopagan beliefs and community she espouses now. So, I clicked on the link.

It seems only fair to let Ms. Burke state her own purpose:

Hi, guys, welcome back to my channel, where we deconstruct all of the things we were taught not to question growing up in evangelical, fundamentalist, conservative christian churches.

We have similar backgrounds. But I can’t honestly say that I was “taught not to question.” Why didn’t I talk to anyone about what I was going through at the time?1 I thought I already knew what they would say. Might I have been pleasantly surprised? I don’t know. I didn’t talk to anyone. But nothing is ever quite as simple as what I was taught “growing up in evangelical, fundamentalist, conservative christian churches.”

I had a home with parents and a brother and a sister. I went to school. I had friends (and enemies) at home, at school and at church. I played sports and had friends (and enemies) on various teams. And I knew more or less how to fit in in all of these different environments. The rub came sometime in what is now called my tween years, when I began to recognize that God didn’t create me to be a social chameleon, but one person made in his image in all of these different social environments.

I had a few years of experience by then (which felt like a lifetime at the time) of how adult advice didn’t often pan out when navigating all the different social environments they had placed me in. I “knew” I had to figure it out pretty much on my own. And about that time I also became more self-conscious of my own free will: “I want” (θέλω). What did I want in all of it?

Ms. Burke described her faith prior to encountering the “5 Bible Passages”:

I believed in a god who created all people, gave them free will and that he wanted all people to be saved but he couldn’t violate their free will to save them. And that it was the most loving thing he could do to give people freedom. And within that freedom they could either choose him and go to heaven or they could reject him and go to hell. And that would be entirely their choice.

This was essentially my belief except that Ms. Burke made no mention of Jesus or sin: Christ Jesus came into the world to save sinners,2 Paul wrote Timothy. I have not come to call the righteous, Jesus said, but sinners to repentance.3 Granted, Ms. Burke’s purpose was not to present a true or even a credible gospel but to “deconstruct all of the things we were taught not to question growing up in evangelical, fundamentalist, conservative christian churches.”

I’m coming fresh from reviewing the story of Eve and the serpent. Her free will led to an attempt to be like God by following the serpent’s advice. Could her free will have led her to reject the serpent’s advice once she saw that the tree was good for food and that it was pleasing for the eyes to look at and it was beautiful to contemplate?4 I don’t think so. All of that desire seems to have determined what she wanted and therefore shaped her free will.

What did Jesus say about his own free will?

Matthew 26:39 (NET) Table

John 10:17, 18 (NET)

Going a little farther, [Jesus] threw himself down with his face to the ground and prayed, “My Father, if possible, let this cup pass from me! Yet not what I will (θέλω), but what you will.” This is why the Father loves me—because I lay down my life, so that I may take it back again. No one takes it away from me, but I lay it down of my own free will (ἐμαυτοῦ). I have the authority to lay it down, and I have the authority to take it back again. This commandment I received from my Father.”

While I have no particular quarrel with translating ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ of my own free will, I appreciate the precision of Scripture in Greek. Jesus did not use the verb θέλω here. His own will, what He wanted, was not to die a torturous death. And his ἐμαυτοῦ (NET: my own free will) was an authority (ἐξουσίαν, a form of ἐξουσία) received (ἔλαβον, a form of λαμβάνω) by commandment (ἐντολὴν, a form of ἐντολή) from God his Father.

The writer of Hebrews described Jesus’ purpose in the world (Hebrews 10:4-7 NET):

For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. So when [Christ] came into the world, he said,

Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.

Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.

Then I said, ‘Here I am: I have come—it is written of me in the scroll of the book—to do your will (θέλημα), O God.’”

The Greek word θέλημα is the noun form of the verb θέλω. Those who believe that salvation is a choice made by a sinner’s free will tend to make the Gospel something that they think might appeal to a sinner’s free will: going to heaven rather than to hell, heaven being a euphemism here for not-hell. The pitch relies on the implication that heaven is where one gets what one wants (i.e., one’s own free will).

Jesus taught us to pray (Matthew 5:10 NET):

…may your kingdom come, may your will (θέλημα σου) be done on earth as it is in heaven.

The implication here is that God’s will is done in heaven. How much would a sinner striving faithfully to pursue a sinner’s free will care for Jesus’ heaven? Jesus said to Nicodemus (John 3:3 NET):

I tell you the solemn truth, unless a person is born from above, he cannot see the kingdom of God [Table].

The Greek word translated see was ἰδεῖν (a form of εἴδω). It was the same root word Nicodemus used when he said (John 3:2 NET):

Rabbi, we know (οἴδαμεν, another form of εἴδω) that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs that you do unless God is with him [Table].

In other words, Jesus didn’t threaten Nicodemus with eternal damnation, but commended his partial insight. It helps one to understand why He was so surprised that Nicodemus didn’t actually understand one of these earthly things (John 3:6, 7 NET).

What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’

Not all free will (θέλω) is born of the flesh. Jesus said (John 15:7 NET):

If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you want (θέλητε, another form of θέλω), and it will be done for you [Table].

Here, I would assume that as you remain in Jesus and his words remain in you, whatever you want is born of the Spirit. The Greek words translated whatever were ἐὰν. So how did Jesus’ Gospel presentation differ (Matthew 11:28-30 NET)?

Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. Take my yoke on you and learn from me because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls [Table]. For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry.

It doesn’t really matter if people are weary (κοπιῶντες, a form of κοπιάω) and burdened (πεφορτισμένοι, a form of φορτίζω) by their lives lived in sin—foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending [their] lives in evil and envy, hateful and hating one another5—or from their attempts to make themselves righteous by obeying rules. While the invitation is sincere, Jesus also said (John 6:44, 45 NET):

No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day [Table]. It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who hears and learns from the Father comes to me [Table].

These are not as contradictory as they seem in English. The Greek word translated come in the phrase come to me was the adverb δεῦτε, and in the phrase no one can come to me it was the verb ἐλθεῖν (a form of ἔρχομαι). Anyone who believes that salvation is the result of a sinner’s free will is unlikely to believe that they will all be taught by God effectually, but Jesus also said (John 12:31, 32 NET):

Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out. And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.

Disbelieving Him adversely impacts one’s knowledge of God, but doesn’t change his mind, no matter how many people refuse to take Him at his word: Let God be proven true, and every human being shown up as a liar,6 Paul wrote in response to his own rhetorical question: If some were unfaithful, their unfaithfulness will not nullify God’s faithfulness, will it?7

With that as background I’ll turn to Ms. Burke’s first Bible passage: “Romans 9, which was the starting point of my deconstruction journey,”8 she said. Though she began in verse 16, I’ll start at the beginning of the chapter to gain some context (Romans 9:1-6a NET):

I am telling the truth in Christ (I am not lying!), for my conscience assures me in the Holy Spirit—I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. For I could wish that I myself were accursed—cut off from Christ—for the sake of my people, my fellow countrymen [Table], who are Israelites. To them belong the adoption as sons, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, and the promises. To them belong the patriarchs, and from them, by human descent, came the Christ, who is God over all, blessed forever! Amen.

It is not as though the word of God had failed.

Here was the perfect opportunity for Paul to explain how God “gave them free will and that he wanted all people to be saved but he couldn’t violate their free will to save them. And that it was the most loving thing he could do to give people freedom. And within that freedom they could either choose him and go to heaven or they could reject him and go to hell. And that would be entirely their choice.”9

Instead, Paul wrote (Romans 9:6b, 7 NET):

For not all those who are descended from Israel are truly Israel, nor are all the children Abraham’s true descendants; rather “through Isaac will your descendants be counted” [See Greek Table Comparison].

What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit, Jesus said. Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’10 And Paul began here to explain the implications of that difference, contrasting the children of the flesh to the children of God or the children of promise (Romans 9:8-13 NET).

This means it is not the children of the flesh who are the children of God; rather, the children of promise are counted as descendants. For this is what the promise declared: “About a year from now I will return and Sarah will have a son.” Not only that, but when Rebekah had conceived children by one man, our ancestor Isaac—even before they were born or had done anything good or bad11 (so that God’s purpose in election would stand, not by works but by his calling)—it was said12 to her, “The older will serve the younger,” just as it is written: “Jacob I loved, but Esau I hated.”

Those who believe salvation is a choice of a sinner’s free will would be content it seems to let those for whom Paul had great sorrow and unceasing anguish in [his] heart13 hear Jesus say: Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!14 It was, after all, their choice, wasn’t it?

There is no commandment of God granting any authority to sinners to come to Jesus of their own free will, according to Jesus: No one can come to me unless the Father who sent me draws him.15 The “most loving thing he could do” is not “to give people freedom”16 to destroy themselves forever. For who are the children of promise that God’s purpose in election would stand, according to Jesus? And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.17

According to a note (5) in the NET Hebrews 10:5b-7 was a quotation from Psalm 40:6-8. A table follows comparing the Greek of Hebrews 10:5b-7 to that of the Septuagint.

Hebrews 10:5b, 6 (NET Parallel Greek)

Psalm 40:6 (Septuagint BLB)

Psalm 39:7 (Septuagint Elpenor)

θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας, σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ εὐδόκησας θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας ὠτία δὲ κατηρτίσω μοι ὁλοκαύτωμα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ᾔτησας θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας, σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι· ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἐζήτησας

Hebrews 10:5b, 6 (NET)

Psalm 39:7 (NETS)

Psalm 39:7 (English Elpenor)

Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me. Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in. Sacrifice and offering you did not want, but ears you fashioned for me. Whole burnt offering and one for sin you did not request. Sacrifice and offering thou wouldest not; but a body hast thou prepared me: whole-burnt-offering and [sacrifice] for sin thou didst not require.

Hebrews 10:7 (NET Parallel Greek)

Psalm 40:7, 8a (Septuagint BLB)

Psalm 39:8, 9a (Septuagint Elpenor)

τότε εἶπον· ἰδοὺ ἥκω, ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ, τοῦ ποιῆσαι ὁ θεὸς τὸ θέλημα σου τότε εἶπον ἰδοὺ ἥκω ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ὁ θεός μου ἐβουλήθην τότε εἶπον· ἰδοὺ ἥκω, ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου, ὁ Θεός μου, ἐβουλήθην

Hebrews 10:7 (NET)

Psalm 39:8, 9a (NETS)

Psalm 39:8, 9a (English Elpenor)

Then I said, ‘Here I am: I have come—it is written of me in the scroll of the book—to do your will, O God.’” Then I said, “Look, I have come; in a scroll of a book it is written of me. To do your will, O my God, I desired — Then I said, Behold, I come: in the volume of the book it is written concerning me, I desired to do thy will, O my God,

I’m becoming more convinced that the Holy Spirit corrected the false pen of the scribes through the writer of Hebrews.

Masoretic Text

Septuagint

Jeremiah 8:8 (Tanakh/KJV)

Jeremiah 8:8 (NET)

Jeremiah 8:8 (NETS)

Jeremiah 8:8 (English Elpenor)

How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen (עֵ֖ט) of the scribes is in vain (שֶׁ֥קֶר). How can you say, “We are wise! We have the law of the Lord”? The truth is, those who teach it have used their writings to make it say what it does not really mean [Note 24: The lying (šeqer, שקר) pen (ʿēṭ, עט) of the scribes has made (it) into a lie]. How will you say, “We are wise, and the law of the Lord is with us?” A false pen (σχοῖνος ψευδὴς) has become of no use to scribes. How will ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? In vain have the scribes used a false pen (σχοῖνος ψευδὴς).

According to a note (21) in the NET Romans 9:9b was a quotation from Genesis 18:10 and 14. Two tables follow comparing the Greek of Paul’s quotation to that of the Septuagint.

Romans 9:9b (NET Parallel Greek)

Genesis 18:10b (Septuagint BLB) Table

Genesis 18:10b (Septuagint Elpenor)

κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἐλεύσομαι καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον εἰς ὥρας καὶ ἕξει υἱὸν Σαρρα γυνή σου κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον εἰς ὥρας, καὶ ἕξει υἱὸν Σάρρα γυνή σου

Romans 9:9b (NET)

Genesis 18:10b (NETS)

Genesis 18:10b (English Elpenor)

About a year from now I will return and Sarah will have a son. I will come to you, when I return, during this season next year, and Sarra your wife shall have a son. I will return and come to thee according to this period seasonably, and Sarrha thy wife shall have a son

Romans 9:9b (NET Parallel Greek)

Genesis 18:14b (Septuagint BLB) Table

Genesis 18:14b (Septuagint Elpenor)

κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἐλεύσομαι καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ἀναστρέψω πρὸς σὲ εἰς ὥρας καὶ ἔσται τῇ Σαρρα υἱός εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ἀναστρέψω πρὸς σὲ εἰς ὥρας· καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός

Romans 9:9b (NET)

Genesis 18:14b (NETS)

Genesis 18:14b (English Elpenor)

About a year from now I will return and Sarah will have a son. In this season I will come back to you next year, and Sarra shall have a son. I will return and come to thee according to this period seasonably, and Sarrha thy wife shall have a son

According to a note (27) in the NET Romans 9:12b was a quotation from Genesis 25:23. A table follows comparing the Greek of Paul’s quotation to that of the Septuagint.

Romans 9:12b (NET Parallel Greek)

Genesis 25:23b (Septuagint BLB)

Genesis 25:23b (Septuagint Elpenor)

ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι

Romans 9:12b (NET)

Genesis 25:23b (NETS)

Genesis 25:23b (English Elpenor)

The older will serve the younger the greater shall be subject to the lesser. the elder shall serve the younger.

According to a note (28) in the NET Romans 9:13b was a quotation from Malachi 1:2, 3. A table follows comparing the Greek of Paul’s quotation to that of the Septuagint.

Romans 9:13b (NET Parallel Greek)

Malachi 1:2b, 3a (Septuagint BLB)

Malachi 1:2b, 3a (Septuagint Elpenor)

τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα ἠγάπησα τὸν Ιακωβ τὸν δὲ Ησαυ ἐμίσησα ἠγάπησα τόν ᾿Ιακώβ, τὸν δὲ ῾Ησαῦ ἐμίσησα

Romans 9:13b (NET)

Malachi 1:2b, 3a (NETS)

Malachi 1:2b, 3a (English Elpenor)

Jacob I loved, but Esau I hated. I loved Iakob, but I hated Esau I loved Jacob, and hated Esau

Tables comparing Psalm 40:6; 40:7; 40:8; Jeremiah 8:8; Genesis 25:23; Malachi 1:2 and 1:3 in the Tanakh, KJV and NET; and tables comparing Psalm 40:6 (39:7); 40:7 (39:8); 40:8 (39:9); Jeremiah 8:8; Genesis 25:23; Malachi 1:2 and 1:3 in the BLB and Elpenor versions of the Septuagint with the English translations from Hebrew and Greek, and a table comparing the Greek of Romans 9:11, 12 the NET and KJV follow.

Psalm 40:6 (Tanakh)

Psalm 40:6 (KJV)

Psalm 40:6 (NET)

Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. Receiving sacrifices and offerings are not your primary concern. You make that quite clear to me. You do not ask for burnt sacrifices and sin offerings.

Psalm 40:6 (Septuagint BLB)

Psalm 39:7 (Septuagint Elpenor)

θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας ὠτία δὲ κατηρτίσω μοι ὁλοκαύτωμα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ᾔτησας θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας, σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι· ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἐζήτησας

Psalm 39:7 (NETS)

Psalm 39:7 (English Elpenor)

Sacrifice and offering you did not want, but ears you fashioned for me. Whole burnt offering and one for sin you did not request. Sacrifice and offering thou wouldest not; but a body hast thou prepared me: whole-burnt-offering and [sacrifice] for sin thou didst not require.

Psalm 40:7 (Tanakh)

Psalm 40:7 (KJV)

Psalm 40:7 (NET)

Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, Then I say, “Look, I come! What is written in the scroll pertains to me.

Psalm 40:7 (Septuagint BLB)

Psalm 39:8 (Septuagint Elpenor)

τότε εἶπον ἰδοὺ ἥκω ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ τότε εἶπον· ἰδοὺ ἥκω, ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ

Psalm 39:8 (NETS)

Psalm 39:8 (English Elpenor)

Then I said, “Look, I have come; in a scroll of a book it is written of me. Then I said, Behold, I come: in the volume of the book it is written concerning me,

Psalm 40:8 (Tanakh)

Psalm 40:8 (KJV)

Psalm 40:8 (NET)

I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. I want to do what pleases you, my God. Your law dominates my thoughts.”

Psalm 40:8 (Septuagint BLB)

Psalm 39:9 (Septuagint Elpenor)

τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ὁ θεός μου ἐβουλήθην καὶ τὸν νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου, ὁ Θεός μου, ἐβουλήθην καὶ τὸν νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου

Psalm 39:9 (NETS)

Psalm 39:9 (English Elpenor)

To do your will, O my God, I desired—and your law, within my belly.” I desired to do thy will, O my God, and thy law in the midst of mine heart.

Jeremiah 8:8 (Tanakh)

Jeremiah 8:8 (KJV)

Jeremiah 8:8 (NET)

How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. How can you say, “We are wise! We have the law of the Lord”? The truth is, those who teach it have used their writings to make it say what it does not really mean.

Jeremiah 8:8 (Septuagint BLB)

Jeremiah 8:8 (Septuagint Elpenor)

πῶς ἐρεῖτε ὅτι σοφοί ἐσμεν ἡμεῖς καὶ νόμος κυρίου ἐστὶν μεθ᾽ ἡμῶν εἰς μάτην ἐγενήθη σχοῖνος ψευδὴς γραμματεῦσιν πῶς ἐρεῖτε· ὅτι σοφοί ἐσμεν ἡμεῖς, καὶ νόμος Κυρίου μεθ’ ἡμῶν ἐστιν; εἰς μάτην ἐγενήθη σχοῖνος ψευδὴς γραμματεῦσιν

Jeremiah 8:8 (NETS)

Jeremiah 8:8 (English Elpenor)

How will you say, “We are wise, and the law of the Lord is with us?” A false pen has become of no use to scribes. How will ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? In vain have the scribes used a false pen.

Genesis 25:23 (Tanakh)

Genesis 25:23 (KJV)

Genesis 25:23 (NET)

And HaShem said unto her: Two nations are in thy womb, and two peoples shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger. And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger. and the Lord said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples will be separated from within you. One people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.”

Genesis 25:23 (Septuagint BLB)

Genesis 25:23 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶπεν κύριος αὐτῇ δύο ἔθνη ἐν τῇ γαστρί σού εἰσιν καὶ δύο λαοὶ ἐκ τῆς κοιλίας σου διασταλήσονται καὶ λαὸς λαοῦ ὑπερέξει καὶ ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι καὶ εἶπε Κύριος αὐτῇ· δύο ἔθνη ἐν γαστρί σου εἰσί, καὶ δύο λαοὶ ἐκ τῆς κοιλίας σου διασταλήσονται· καὶ λαὸς λαοῦ ὑπερέξει, καὶ ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι

Genesis 25:23 (NETS)

Genesis 25:23 (English Elpenor)

and the Lord said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from your uterus shall be divided, and a people shall excel over a people, and the greater shall be subject to the lesser.” And the Lord said to her, There are two nations in thy womb, and two peoples shall be separated from thy belly, and one people shall excel the other, and the elder shall serve the younger.

Malachi 1:2 (Tanakh)

Malachi 1:2 (KJV)

Malachi 1:2 (NET)

I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith the LORD: yet I loved Jacob, I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith the LORD: yet I loved Jacob, I have shown love to you,” says the Lord, but you say, “How have you shown love to us?”

Esau was Jacob’s brother,” the Lord explains, “yet I chose Jacob

Malachi 1:2 (Septuagint BLB)

Malachi 1:2 (Septuagint Elpenor)

ἠγάπησα ὑμᾶς λέγει κύριος καὶ εἴπατε ἐν τίνι ἠγάπησας ἡμᾶς οὐκ ἀδελφὸς ἦν Ησαυ τοῦ Ιακωβ λέγει κύριος καὶ ἠγάπησα τὸν Ιακωβ ᾿Ηγάπησα ὑμᾶς, λέγει Κύριος. καὶ εἴπατε· ἐν τίνι ἠγάπησας ἡμᾶς; οὐκ ἀδελφὸς ἦν ῾Ησαῦ τοῦ ᾿Ιακώβ; λέγει Κύριος, καὶ ἠγάπησα τόν ᾿Ιακώβ

Malachi 1:2 (NETS)

Malachi 1:2 (English Elpenor)

I loved you, says the Lord. And you said, “How did you love us?” Was not Esau Iakob’s brother? says the Lord. And I loved Iakob, I have loved you, saith the Lord. And ye said, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith the Lord: yet I loved Jacob,

Malachi 1:3 (Tanakh)

Malachi 1:3 (KJV)

Malachi 1:3 (NET)

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness. And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness. and rejected Esau. I turned Esau’s mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals.”

Malachi 1:3 (Septuagint BLB)

Malachi 1:3 (Septuagint Elpenor)

τὸν δὲ Ησαυ ἐμίσησα καὶ ἔταξα τὰ ὅρια αὐτοῦ εἰς ἀφανισμὸν καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς δόματα ἐρήμου τὸν δὲ ῾Ησαῦ ἐμίσησα καὶ ἔταξα τὰ ὅρια αὐτοῦ εἰς ἀφανισμὸν καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς δώματα ἐρήμου

Malachi 1:3 (NETS)

Malachi 1:3 (English Elpenor)

but I hated Esau, and I made his mountains an annihilation and his heritage gifts of the wilderness. and hated Esau and laid waste his borders, and made his heritage as dwellings of the wilderness?

Romans 9:11, 12 (NET)

Romans 9:11, 12 (KJV)

even before they were born or had done anything good or bad (so that God’s purpose in election would stand, not by works but by his calling)— (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)

Romans 9:11, 12a (NET Parallel Greek)

Romans 9:11 (Stephanus Textus Receptus)

Romans 9:11 (Byzantine Majority Text)

μήπω γὰρ γεννηθέντων μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον (ἵνα ἡ κατ᾿ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ μένῃ (12a) οὐκ ἐξ ἔργων ἀλλ᾿ ἐκ τοῦ καλοῦντος) μηπω γαρ γεννηθεντων μηδε πραξαντων τι αγαθον η κακον ινα η κατ εκλογην του θεου προθεσις μενη ουκ εξ εργων αλλ εκ του καλουντος μηπω γαρ γεννηθεντων μηδε πραξαντων τι αγαθον η κακον ινα η κατ εκλογην προθεσις του θεου μενη ουκ εξ εργων αλλ εκ του καλουντος
it was said to her, “The older will serve the younger,” It was said unto her, The elder shall serve the younger.

Romans 9:12b (NET Parallel Greek)

Romans 9:12 (Stephanus Textus Receptus)

Romans 9:12 (Byzantine Majority Text)

ἐρρέθη αὐτῇ ὅτι ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι

2 1 Timothy 1:15b (NET)

3 Luke 5:32 (NET)

5 Titus 3:3 (NET)

6 Romans 3:4b (NET) Table

7 Romans 3:3 (NET)

9 Ibid.

10 John 3:6, 7 (NET)

13 Romans 9:2 (NET)

14 Matthew 25:41b (NET)

15 John 6:44a (NET) Table

17 John 12:32 (NET)

Christianity, Part 10

There are 10 occurrences of πάντας in Romans [see Table below] the Greek word translated all people in: And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people (πάντας, a form of πᾶς) to myself.1 I’ll consider seven of them in some detail. The first occurrence is probably universal (Romans 3:9 ESV):

What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all (πάντας), both Jews and Greeks, are under sin,

I might argue that πάντας was limited here by both Jews and Greeks (Ἰουδαίους τε καὶ ῞Ελληνας) to those people living around the Mediterranean Sea at the time Paul wrote his letter to Roman believers. The context argues against it. I’ve never heard anyone make that argument. But consider what Jesus said (Luke 5:32 ESV):

I have not come to call the righteous but sinners to repentance (μετάνοιαν, a form of μετάνοια).

If I refuse to take this as evidence of the existence of righteous people Jesus did not come to call, I am likely to take righteous (δικαίους) as his rhetorical contrast to sinners (ἁμαρτωλοὺς), the all He came to callto repentance. This is especially true if I remember Peter (2 Peter 3:9 ESV [Table]):

The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance (μετάνοιαν, a form of μετάνοια).

For there is no distinction [Table], Paul clarified, for all (πάντες, another form of πᾶς) have sinned and fall short of the glory of God.2 This leads to the next occurrence of πάντας in Romans, but it is prefaced by a discussion I call the limit of the law (Romans 3:19, 20 ESV).

Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God. For by works of the law no human being will be justified (οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ) in his sight, since through the law comes knowledge of sin.

I did alright as an atheist as long as I was willing to consider myself evil. I was playing kind of a word game, since I had already “decided that what God said was evil was at least potentially good, and what God said was good was probably generally evil.”3 Paul’s “limit of the law” became important to me eventually because:4

When I wanted to consider myself good again I invented “more realistic” rules than yehôvâh’s to obey. I failed to obey them. So I made “even more realistic” rules. Eventually my standards were so low even I realized they were unworkable. And I still wasn’t keeping them!

When I returned to faith I knew my own limitations but still expected Jesus to help me to have a righteousness of my own that comes from the law,5 my obedience to the law, that is. He wouldn’t help me do that. He helped me to believe my own experience and Paul’s writing instead: by works of the law no human being will be justified in his sight,6 since through the law comes knowledge of sin.7 Only then was I ready to receive the righteousness of God (Romans 3:21-26 ESV).

But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it—the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all (πάντας) who believe. For there is no distinction [Table]: for all (πάντες) have sinned and fall short of the glory of God, and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus, whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith. This was to show God’s righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins. It was to show his righteousness at the present time, so that he might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus [Table].

Here πάντας is clearly limited by τοὺς πιστεύοντας (ESV: who believe). Of all the sinners who have ever lived on earth only those who believe have the righteousness of God through faith in Jesus Christ.8 And since the total number of sinners is equal to the total number of people except for Jesus Christ, of all the other people who have ever lived on earth only those who believe are justified by [God’s] grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus.9 That’s where I began my own journey, so that’s where I’ll begin here.

Given my history, that was a heavy burden for my faith to bear. I should point out that πιστεύοντας (ESV: believe) is in the present tense, which has a now and forever aspect to it. Jesus warned his disciples (Matthew 24:9-14 ESV):

Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake. And then many will fall away and betray one another and hate one another. And many false prophets will arise and lead many astray. And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold. But the one who endures to the end will be saved. And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

For a while, I relied on my faith to accomplish all of this, believing my faith was faith in Jesus Christ10 despite the fact that He wouldn’t help me to have a righteousness of my own that comes from the law.11 I had noticed that the word in in the phrase faith in Jesus Christ was not actually a preposition in Greek: πίστεως |Ἰησοῦ| Χριστοῦ. I even questioned why the genitive case was translated faith in Jesus Christ when of would have been a more normal translation. Still, the faith of Jesus Christ didn’t resonate with me until Peter’s stroll on the Sea of Galilee rocked my world. After that I wanted “to depend on Jesus’ faith. He has the faith to stand on the water and hold Peter up as well.”12 Then I heard (Romans 3:21-24 NET):

But now apart from the law the righteousness of God (although it is attested by the law and the prophets) has been disclosed—namely, the righteousness of God through the faithfulness of Jesus Christ for all (πάντας) who believe. For there is no distinction [Table], for all have sinned and fall short of the glory of God. But they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.

A lengthy note (27) in the NET explained the translators’ choice for πίστεως |Ἰησοῦ| Χριστοῦ, the faithfulness of Jesus Christ. Though a “decision is difficult here” and “the grammar is not decisive,” my own experience of Jesus’ faithfulness was sufficient to persuade me that the one who wrote, I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me,13 would encourage sinners to believe in the faithfulness of Jesus Christ rather than faith in Jesus Christ, to rely wholly on Him rather than some ephemeral thing they conjure in their own minds.

The next three occurrences of πάντας follow (Romans 5:12-21 ESV).

Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all (πάντας) men because all (πάντες) sinned—for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law. Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sinning was not like the transgression of Adam [Genesis 3:1-24], who was a type of the one who was to come [Table].

But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man’s trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many. And the free gift is not like the result of that one man’s sin. For the judgment following one trespass brought condemnation, but the free gift following many trespasses brought justification. For if, because of one man’s trespass, death reigned through that one man, much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man Jesus Christ.

Therefore, as one trespass led to condemnation for all (πάντας) men, so one act of righteousness leads to justification and life for all (πάντας) men. For as by the one man’s disobedience the many were made sinners, so by the one man’s obedience the many will be made righteous. Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more, so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.

The first occurrence of πάντας here is limited by men (ἀνθρώπους, a form of ἄνθρωπος), human beings created male and female rather than ἄνδρας (a form of ἀνήρ), men as distinct from women or boys. But the point is that death spread to all (πάντας) people because all (πάντες) sinned.14

It’s in this light that I want to consider Paul’s usage of forms of the adjective πολύς (Romans 5:15b ESV).

For if many (πολλοὶ, a form of πολύς) died through one man’s trespass, much (πολλῷ, another form of πολύς) more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many (πολλοὺς, another form of πολύς).

The first many was οἱ (a form of ) πολλοὶ, and can be legitimately translated “these many” or “those many,” referring back to all (πάντας): For if [these] many died through one man’s trespass. The next clause is related to the first one by πολλῷ μᾶλλον, much more (ESV). So, the second clause grows much more from the first: much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many. The Greek words translated for many were εἰς τοὺς πολλοὺς, which could legitimately be translated “for these many” or “for those many,” referring immediately back to οἱ πολλοὶ (“these many” or “those many”) who died (ἀπέθανον, a form of ἀποθνήσκω).

I think the cleverness of the usage of forms of πολύς here is directly attributable to Paul’s knowledge that though Jesus died He was exempt from the all (πάντες) who sinned, and though Enoch and Elijah sinned, they were exempt from the all (πάντας) who died. But I seriously doubt that Paul or the Holy Spirit considered that the many (τοὺς πολλοὺς) for whom the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded was a quantity significantly less than the many (οἱ πολλοὶ) who died through one man’s trespass.

The next occurrence of πάντας was also limited by men: Therefore, as one trespass led to condemnation for all (πάντας) men.15 Here, too, men was ἀνθρώπους not ἄνδρας. This is a reference to all people, even Jesus: For our sake [God] made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become16 the righteousness of God.17

And the next occurrence of πάντας is like the previous one: so one act of righteousness leads to justification and life for all (πάντας) men.18 It’s a fairly straightforward statement for any who have ears to hear. Granted, those who believe in the faithfulness of Jesus Christ may find it easier to hear than those who believe in faith in Jesus Christ.

Paul switched from πάντας to the adjective πολλοὶ again to continue his discussion: For as by the one man’s disobedience the many (οἱ πολλοί) were made sinners.19 “These many” or “those many” who were made sinners refers back to the all for whom one trespass led to condemnation. I’m assuming οἱ πολλοί gave Paul and the Holy Spirit the latitude to exclude Jesus from the category sinners (ἁμαρτωλοὶ). The next clause continues: so by the one man’s obedience the many (οἱ πολλοί) will be made righteous,20 the same many who were made sinners.

And again, this is easier to hear if one believes it will be accomplished by the faithfulness of Jesus Christ rather than by faith in Jesus Christ. Though God made (ἐποίησεν) him to be sin, I assume that οἱ πολλοί gave Paul and the Holy Spirit the latitude to exempt Jesus from any necessity of being made (κατασταθήσονται) righteous in the future.

The last two occurrences of πάντας that I’ll consider in this essay follow (Romans 11:29-32 ESV):

For the gifts and the calling of God are irrevocable. For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience, so they too have now been disobedient in order that by the mercy shown to you they also may now receive mercy [Table]. For God has consigned all (τοὺς πάντας) to disobedience, that he may have mercy21 on all (τοὺς πάντας).

Here τοὺς πάντας could be legitimately translated “these all” or “those all.” This reminds me of a snowball gaining mass and momentum as it rolls downhill. If God shows mercy to someone as disobedient as I have been, it only gives Him more latitude to show mercy to someone as disobedient as you have been, and on, and on, and on, and on. And I, when I am lifted up from the earth, Jesus said, will draw all people to myself.22

This exercise, however, has made it quite clear to me that all of these things are easier to hear if one believes in the faithfulness of Jesus Christ. They are almost impossible to hear if one believes faith in Christ is the personal achievement that justifies one before God.

The table mentioned above follows.

Occurrences of πάντας in Romans

Reference

NET Parallel Greek

ESV
Romans 3:9 προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ ῞Ελληνας πάντας ὑφ᾿ ἁμαρτίαν εἶναι For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,
Romans 3:22

δικαιοσύνη δὲ θεοῦ διὰ πίστεως |Ἰησοῦ| Χριστοῦ εἰς πάντας τοὺς πιστεύοντας

the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe.

Romans 5:12 οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν so death spread to all men
Romans 5:18 ὡς δι᾿ ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα as one trespass led to condemnation for all men
οὕτως καὶ δι᾿ ἑνὸς δικαιώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς so one act of righteousness leads to justification and life for fall men.
Romans 10:12

πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν

bestowing his riches on all who call on him

Romans 11:32 συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν For God has consigned all to disobedience
ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ that he may have mercy on all.
Romans 16:15

τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους

the brothers who are with them.

Romans 16:19 ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο your obedience is known to all

1 John 12:32 (ESV)

2 Romans 3:22b, 23 (ESV)

5 Philippians 3:9a (ESV)

7 Romans 3:20 (ESV)

8 Romans 3:22a (ESV) Table

9 Romans 3:24 (ESV)

10 Romans 3:22b (ESV) Table

11 Philippians 3:9a (ESV)

13 Galatians 2:20a (NET)

14 Romans 5:12b (ESV)

15 Romans 5:18a (ESV)

16 Both γινωμεθα (Stephanus Textus Receptus) and γενώμεθα (NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text) are 1st person plural verbs in the subjunctive mood, hence the translation we might become (ESV). But this is a result clause: “if the subjunctive mood is used in a purpose or result clause, then the action should not be thought of as a possible result, but should be viewed as a definite outcome that will happen as a result of another stated action,” Verbal Moods, Greek Verbs (Shorter Definitions).

17 2 Corinthians 5:21 (ESV) Table

18 Romans 5:18b (ESV)

19 Romans 5:19a (ESV)

20 Romans 5:19b (ESV)

21 The Greek word translated he may have mercy was ἐλεήσῃ, a 3rd person singular form of ἐλεέω in the subjunctive mood. This is, however, a result or purpose clause: “if the subjunctive mood is used in a purpose or result clause, then the action should not be thought of as a possible result, but should be viewed as a definite outcome that will happen as a result of another stated action,” Verbal Moods, Greek Verbs (Shorter Definitions).

22 John 12:32 (ESV)

Christianity, Part 5

There are 6 more occurrences of πάντας in Luke’s Gospel [see Table], the Greek word translated all people in: And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people (πάντας, a form of πᾶς) to myself.1 I’ll consider these in detail.

There were some present at that very time who told [Jesus] about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. And he answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all (πάντας, a form of πᾶς) the other Galileans, because they suffered in this way? No, I tell you; but unless you repent, you will all (πάντες, another form of πᾶς) likewise perish. Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all (πάντας, a form of πᾶς) the others who lived in Jerusalem? No, I tell you; but unless you repent, you will all (πάντες, another form of πᾶς) likewise perish” [Table].2

The first occurrence of πάντας was limited by the other Galileans. The next was limited by the others who lived in Jerusalem at the time that the tower in Siloam fell. Both occurrences of πάντες were limited by ἐὰν μὴ (unless) μετανοῆτε (you repent). These are four examples of how Jesus’ used two forms of πᾶς (πάντας and πάντες) when He intended to limit them.

I’ll take a few moments to consider whether the necessity of repentance raises any objection to Jesus’ promise: And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people (πάντας, a form of πᾶς) to myself.3 I have not come to call the righteous, Jesus said, but sinners to repentance (μετάνοιαν, a form of μετάνοια).4 This is one way Jesus understood his mission to save the world. After his resurrection He reiterated this aspect of his mission (Luke 24:44-47 ESV):

“These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled” [Table]. Then he opened their minds to understand the Scriptures, and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead, and that repentance (μετάνοιαν, a form of μετάνοια) for the forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all5 nations, beginning from Jerusalem” [Table].

Peter and the apostles6 also proclaimed this message about Jesus’ mission when questioned by the high priest (Acts 5:30, 31 ESV):

The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree. God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give (δοῦναι, a form of δίδωμι) repentance (μετάνοιαν, a form of μετάνοια) to Israel and forgiveness of sins [Table].

When the circumcision party [in Jerusalem] criticized [Peter], saying [Table], “You went to uncircumcised men and ate with them,”7 Peter explained (Acts 11:15-18 ESV):

As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning. And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ If then God gave the same gift to them as he gave to us when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God’s way?” When they heard these things they fell silent. And they glorified God, saying, “Then to the Gentiles also God has granted (ἔδωκεν, another form of δίδωμι) repentance (μετάνοιαν. a form of μετάνοια) that leads to life” [Table].

Paul instructed Timothy (2 Timothy 2:22-26 ESV):

So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart. Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels. And the Lord’s servant must not be quarrelsome but8 kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil, correcting his opponents with gentleness.9 God may perhaps grant10 them repentance leading to a knowledge of the truth, and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.

Translating τοὺς ἀντιδιατιθεμένους his opponents (ESV) or opponents (NET) misses a beautiful nuance the translators of the KJV captured better with those that oppose themselves. The Greek word ἀντιδιατιθεμένους is a participle of the verb ἀντιδιατίθημι in the middle/passive voice.

The Greek middle voice shows the subject acting in his own interest or on his own behalf, or participating in the results of the verbal action. In overly simplistic terms, sometimes the middle form of the verb could be translated as “the performer of the action actually acting upon himself” (reflexive action).11

While τοὺς ἀντιδιατιθεμένους may “be opposed” to Timothy’s teaching about Jesus Christ, to be opponents or his opponents should probably be reserved for the active voice.

Grammatical voice indicates whether the subject is the performer of the action of the verb (active voice), or the subject is the recipient of the action (passive voice). If the subject of the sentence is executing the action, then the verb is referred to as being in the active voice.12

Here is the beautiful part: Saul was ravaging the church, and entering house after house, he dragged off men and women and committed them to prison.13 When Paul recounted Saul’s encounter with the resurrected, ascended and glorified Christ, he quoted Jesus’ words: Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.14 The ESV translation of σκληρόν σοι, It is hard for you, is virtually identical to the KJV, it is hard for thee. It is hard for us, good church folk, not to hear Jesus’ judge Saul for harming other good church folk. But σοι is in the dative case, so “hard to you” is probably the most literal translation.

The translators of NET caught the flavor of Paul’s recollection of Jesus’ words σκληρόν σοι better: You are hurting yourself. Jesus knows the relentless power of drawing all to Himself. He would never encourage anyone to hold out for a personal appearance. That’s not the point of the story. Rather, pay more attention to the goads as they happen. And by all means, don’t avoid the Bible or Bible teaching, especially when you know that the goads come more frequently then.

At any rate, it makes sense to me that Paul, born anew (ἄνωθεν) from Saul’s encounter with the glorified Christ, wrote τοὺς ἀντιδιατιθεμένους to Timothy, and understood these words as, those that oppose themselves. What was more difficult to wrap my head around was, God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth15 That didn’t seem to carry any consciousness of Jesus’ promise to draw all to Himself.

The Greek word translated perhaps was μήποτε. The word translated maygrant was δῴη in the NET parallel Greek text and NA28, or δω in the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text. Both are forms of δίδωμι: “to give (something) to (someone); to deliver and provide; to grant, bestow, impart.” The verb δω is in the subjunctive mood, but δῴη is in the optative mood.

The optative is the mood of possibility, removed even further than the subjunctive mood from something conceived of as actual. Often it is used to convey a wish or hope for a certain action to occur.16

Either way, this is not an artifact of translating a verb in the subjunctive mood in a result clause into English. In fact, Paul seems to have gone out of his way to ensure that God granting repentance to those that oppose themselves is not the result of Timothy’s kindness to everyone (πάντας), his ability to teach, his patient enduring of evil, nor correcting his opponents with gentleness. Rather, it is God’s kindness [that] leads you to repentance.17

The Greek word translated leads above was ἄγει an active form of ἄγω in the present tense and indicative mood:

The indicative mood is a statement of fact or an actual occurrence from the writer’s or speaker’s perspective…It may be action occurring in past, present, or future time.18

[D]o you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, Paul asked those who judge others, and yet do not know that God’s kindness leads you to repentance (μετάνοιαν, a form of μετάνοια)?19 The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, Peter wrote, but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance (μετάνοιαν, a form of μετάνοια).20 Repentance, too, seems to be part of Jesus drawing all to Himself rather than an objection to it.

The next occurrence of πάντας follows (Luke 13:28 ESV):

In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all (πάντας, a form of πᾶς) the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out.

Here Jesus limited πάντας by the prophets (τοὺς προφήτας), but I can’t just brush this verse aside without considering the whole passage (Luke 13:22-30 ESV):

[Jesus] went on his way through towns and villages, teaching and journeying toward Jerusalem.21 And someone said to him, “Lord, will those who are saved be few?” And he said to them, “Strive to enter through the narrow door.22 For many, I tell you, will seek to enter and will not be able. When once the master of the house has risen and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, ‘Lord,23 open to us,’ then he will answer you, ‘I do not know where you come from.’ Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’ But he will say, ‘I tell you, I do not know where you come from. Depart from me, all you workers24 of evil!’25 In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out. And people will come from east and west, and from north and south, and recline at table in the kingdom of God. And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last.”

And someone said to Jesus, κύριε, εἰ ὀλίγοι οἱ σῳζόμενοι. The most literal understanding I can arrive at is: “Lord, if few the saved.” Since Jesus’ answer included not only πολλοί (a form of πολύς) but ἰσχύσουσιν (a form of ἰσχύω), it seems remotely possible the question was whether the saved were puny or weak. But that doesn’t mitigate the fear engendered by this answer.

The participle σῳζόμενοι used as an adjective here might alleviate some of that fear, however, since it is in the present tense. If this were a divine command, I would probably take the present tense in a now and forever sort of way. In a question from the mouth of a human being I feel fairly secure limiting the scope of the present tense to the questioner’s moment in time.

Strive to enter through the narrow door, Jesus’ answer began: ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν διὰ τῆς στενῆς θύρας [or, πυλης]. The Greek word ἀγωνίζεσθε (a form of ἀγωνίζομαι) means: “to compete for a prize; to engage in battle; to struggle; to fight; to labour fervently; to strive; to exert; to accomplish.” It is an imperative from Jesus’ lips in the present tense, which I do tend to take in a now and forever sort of way. But it doesn’t have quite the same ring as, “Believe in the Lord Jesus,26 and you will be saved, you and your household.”27

For manywill seek to enter and will not be able, Jesus continued: ὅτι πολλοίζητήσουσιν εἰσελθεῖν καὶ οὐκ ἰσχύσουσιν. The Greek paints a fairly vivid word picture of a crowd of people doing whatever to one another to stampede through a narrow opening. For manyοὐκ ἰσχύσουσιν (a form of ἰσχύω), will not “have power, be competent, be able; be successful; be capable, confident; be in possession of one’s powers, be in good health; be strong, be mighty; make strenuous efforts, endeavour; have meaning, be valid; be strong (physically), have power, prevail, have strength.”

To make matters worse, the clock is ticking: When once the master of the house has risen and shut the door… This reminds me of the proverb, “I don’t have to outrun the bear, I just have to outrun you.”28 I should point out that door (θύραν, a form of θύρα) here is a different word from the narrow door/strait gate (πυλης, a form of πύλη) through which people are crowding in the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text. The NET parallel Greek text and NA28 had θύρας (another form of θύρα) for the narrow door through which Jesus commanded these people to enter.

So, when I consider that the master of the house rises to shut this narrow door at some point in time, I should also be mindful of the possibility that Jesus had a different door in mind. The NA27 is essentially equivalent29 to the NET parallel Greek text. In 2 Timothy 2:24 (footnote 8), for instance, the word but was ἀλλὰ in the NET parallel Greek text (NA27) and ἀλλ’ in NA28, the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text. That means to me that the editors of NA27 agreed that ἀλλὰ was more original. Later, in NA28 the editors reverted back to ἀλλ’ in agreement once again with most of the received texts.

The difference between ἀλλὰ and ἀλλ’ is insignificant. Both translate but. The difference between θύραν and πυλης might be significant and might not. Could Jesus use two different words that mean door to refer to the same door? Sure. If He used two different words could He have meant two different doors? Sure. The agreement of the texts of NA27 and NA28 means that two groups of editors agreed that θύρας was more original for the narrow door, and that Jesus used the same root word (θύρα) for the shut door. But that doesn’t say anything about what the editors of NA29 might decide. So, I try to keep an open mind.

I’ll pick this up in another essay. Tables comparing the Greek of 2 Timothy 2:24, 25; Luke 13:22; 13:24, 25; 13:27 and Acts 16:31 in the NET and KJV follow.

2 Timothy 2:24, 25 (NET)

2 Timothy 2:24, 25 (KJV)

And the Lord’s slave must not engage in heated disputes but be kind toward all, an apt teacher, patient, And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

2 Timothy 2:24 (NET Parallel Greek)

2 Timothy 2:24 (Stephanus Textus Receptus)

2 Timothy 2:24 (Byzantine Majority Text)

δοῦλον δὲ κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι ἀλλὰ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας, διδακτικόν, ἀνεξίκακον δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον
correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth, In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;

2 Timothy 2:25 (NET Parallel Greek)

2 Timothy 2:25 (Stephanus Textus Receptus)

2 Timothy 2:25 (Byzantine Majority Text)

ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους, μήποτε δῴη αὐτοῖς ὁ θεὸς μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας εν πραοτητι παιδευοντα τους αντιδιατιθεμενους μηποτε δω αυτοις ο θεος μετανοιαν εις επιγνωσιν αληθειας εν πραοτητι παιδευοντα τους αντιδιατιθεμενους μηποτε δω αυτοις ο θεος μετανοιαν εις επιγνωσιν αληθειας

Luke 13:22 (NET)

Luke 13:22 (KJV)

Then Jesus traveled throughout towns and villages, teaching and making his way toward Jerusalem. And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.

Luke 13:22 (NET Parallel Greek)

Luke 13:22 (Stephanus Textus Receptus)

Luke 13:22 (Byzantine Majority Text)

Καὶ διεπορεύετο κατὰ πόλεις καὶ κώμας διδάσκων καὶ πορείαν ποιούμενος εἰς Ἱεροσόλυμα και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ

Luke 13:24, 25 (NET)

Luke 13:24, 25 (KJV)

“Exert every effort to enter through the narrow door because many, I tell you, will try to enter and will not be able to. Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.

Luke 13:24 (NET Parallel Greek)

Luke 13:24 (Stephanus Textus Receptus)

Luke 13:24 (Byzantine Majority Text)

ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν διὰ τῆς στενῆς θύρας, ὅτι πολλοί, λέγω ὑμῖν, ζητήσουσιν εἰσελθεῖν καὶ οὐκ ἰσχύσουσιν αγωνιζεσθε εισελθειν δια της στενης πυλης οτι πολλοι λεγω υμιν ζητησουσιν εισελθειν και ουκ ισχυσουσιν αγωνιζεσθε εισελθειν δια της στενης πυλης οτι πολλοι λεγω υμιν ζητησουσιν εισελθειν και ουκ ισχυσουσιν
Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, ‘Lord, let us in!’ But he will answer you, ‘I don’t know where you come from.’ When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:

Luke 13:25 (NET Parallel Greek)

Luke 13:25 (Stephanus Textus Receptus)

Luke 13:25 (Byzantine Majority Text)

ἀφ᾿ οὗ ἂν ἐγερθῇ ὁ οἰκοδεσπότης καὶ ἀποκλείσῃ τὴν θύραν καὶ ἄρξησθε ἔξω ἑστάναι καὶ κρούειν τὴν θύραν λέγοντες· κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν, καὶ ἀποκριθεὶς ἐρεῖ ὑμῖν· οὐκ οἶδα ὑμᾶς πόθεν ἐστέ αφ ου αν εγερθη ο οικοδεσποτης και αποκλειση την θυραν και αρξησθε εξω εσταναι και κρουειν την θυραν λεγοντες κυριε κυριε ανοιξον ημιν και αποκριθεις ερει υμιν ουκ οιδα υμας ποθεν εστε αφ ου αν εγερθη ο οικοδεσποτης και αποκλειση την θυραν και αρξησθε εξω εσταναι και κρουειν την θυραν λεγοντες κυριε κυριε ανοιξον ημιν και αποκριθεις ερει υμιν ουκ οιδα υμας ποθεν εστε

Luke 13:27 (NET)

Luke 13:27 (KJV)

But he will reply, ‘I don’t know where you come from! Go away from me, all you evildoers!’ But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.

Luke 13:27 (NET Parallel Greek)

Luke 13:27 (Stephanus Textus Receptus)

Luke 13:27 (Byzantine Majority Text)

καὶ ἐρεῖ λέγων ὑμῖν· οὐκ οἶδα [ὑμᾶς] πόθεν ἐστέ· ἀπόστητε ἀπ᾿ ἐμοῦ πάντες ἐργάται ἀδικίας και ερει λεγω υμιν ουκ οιδα υμας ποθεν εστε αποστητε απ εμου παντες οι εργαται της αδικιας και ερει λεγω υμιν ουκ οιδα υμας ποθεν εστε αποστητε απ εμου παντες οι εργαται της αδικιας

Acts 16:31 (NET)

Acts 16:31 (KJV)

They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household.” And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.

Acts 16:31 (NET Parallel Greek)

Acts 16:31 (Stephanus Textus Receptus)

Acts 16:31 (Byzantine Majority Text)

οἱ δὲ εἶπαν· πίστευσον ἐπὶ τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκος σου οι δε ειπον πιστευσον επι τον κυριον ιησουν χριστον και σωθηση συ και ο οικος σου οι δε ειπον πιστευσον επι τον κυριον ιησουν χριστον και σωθηση συ και ο οικος σου

1 John 12:32 (ESV)

2 Luke 13:1-5 (ESV)

3 John 12:32 (ESV)

4 Luke 5:32 (ESV)

5 Here πάντα, (another form of πᾶς) was limited by τὰ ἔθνη (ESV: nations), if one wants to consider that a limitation.

6 Acts 5:29 (ESV) Table

7 Acts 11:2b, 3 (ESV)

10 The NET parallel Greek text and NA28 had δῴη here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had δω (KJV: will grant).

13 Acts 8:3 (ESV)

14 Acts 26:14b (ESV) Table

15 2 Timothy 2:25b (NET)

17 Romans 2:4b (NET)

19 Romans 2:4 (NET)

20 2 Peter 3:9 (ESV) Table

22 The NET parallel Greek text and NA28 had θύρας here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had πυλης (KJV: gate).

23 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had κυριε κυριε (KJV: Lord, Lord) here, where the NET parallel Greek text and NA28 had simply κυριε.

24 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had οι preceding workers (NET: –doers). The NET parallel Greek text and NA28 did not.

25 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the article της preceding evil (KJV: iniquity). The NET parallel Greek text and NA28 did not.

26 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had χριστον (KJV: Christ) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

27 Acts 16:31 (ESV)

28 From the “Meaning Behind The Proverb ‘I Don’t Have to Outrun The Bear’” on The USC Digital Folklore Archives: “So, the story goes like this. Two men are hiking in the woods, and they see a bear. The bear is really mad, so they start running to get away. The first man says ‘how are we going to outrun this bear?’ and the other guy goes ‘I don’t have to outrun the bear, I just have to outrun you.’”

29 From the Preface to the NET Bible online: Another major change introduced with the Second Beta Edition of the NET Bible was a significant update to the text-critical notes for the New Testament. After the printing of the First Beta Edition, it was suggested to the NET Bible team by the German Bible Society (Deutsche Bibelgesellchaft) in Stuttgart, Germany, that the information in the New Testament tc notes should be standardized to the Nestle-Aland 27th edition text which they publish in conjunction with the Institut für neutestamentliche Textforschung in Münster, Germany. (Prior to this point, the textual evidence in the tc notes had been drawn from NA27, UBS4, and other sources.)

Atonement, Part 1

I plan to begin a slow pilgrimage through kâphar, which will at a minimum include surveying kôpher and kippûr.  The first occurrences of kâphar and kôpher according to Strong’s Concordance are found in, Make rooms in the ark, and cover (kâphar, וכפרת; Septuagint: ἀσφαλτώσεις, a form of ἀσφαλτόω) it with pitch (kôpher, בכפר: Septuagint: ἀσφάλτῳ, a form of ἄσφαλτος) inside and out.[1]  But I’m going to set that aside.

The note (48) in the NET reads:

The Hebrew term כָּפָר (kafar, “to cover, to smear” [= to caulk]) appears here in the Qal stem with its primary, nonmetaphorical meaning. The Piel form כִּפֶּר (kipper), which has the metaphorical meaning “to atone, to expiate, to pacify,” is used in Levitical texts (see HALOT 493-94 s.v. כפר). Some authorities regard the form in v. 14 as a homonym of the much more common Levitical term (see BDB 498 s.v. כָּפָר).

I think homonym was used here as I have used homograph:[2] “a word of the same written form as another but of different meaning and usually origin, whether pronounced the same way or not, as bear ‘to carry; support’ and bear ‘animal’ or lead ‘to conduct’ and lead ‘metal;’ a homograph.”[3]  A table showing the translations of the occurrences of kôpher from Genesis 6:14 – Numbers 35:32 in the KJV, NET and the Septuagint follows:

Form of kôpher

Reference KJV NET

Septuagint

כפר Exodus 21:30 If there be laid on him a sum of money… If a ransom is set for him… λύτρα, a form of λύτρον
Exodus 30:12 …then shall they give every man a ransom for his soul… …then each man is to pay a ransom for his life…
Numbers 35:31 …ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: …you must not accept a ransom for the life of a murderer who is guilty of death…
Numbers 35:32 …ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge… …you must not accept a ransom for anyone who has fled to a town of refuge…
בכפר Genesis 6:14 …and shalt pitch it within and without with pitch. …and cover it with pitch inside and out. ἀσφάλτῳ, a form of ἄσφαλτος

Clearly kôpher (כפר) in Exodus 21:30; 30:12; Numbers 35:31 and 32 is a homograph for kâphar (כפר) in Exodus 29:33 (NET): They are to eat those things by which atonement (kâphar, כפר) was made to consecrate and to set them apart, but no one else may eat them, for they are holy.  I am more than content to assume that the homographs translated, and cover it with pitch, have next to nothing to do with atonement.  John wrote (1 John 1:5-7 NET):

Now this is the gospel message we have heard from him and announce to you: God is light, and in him there is no darkness at all.  If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth.  But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.

I can appreciate that something like asphalt smeared inside and outside of a wooden vessel that preserved people through a judgment of water bears a vague similarity to atonement that will preserve people through a judgment of fire (2 Peter 3:5-7).  But and cover it with pitch sounds more like Achan burying a nice robe from Babylon, two hundred silver pieces, and a bar of gold weighing fifty shekels[4] in the ground right in the middle of [his] tent.[5]  It sounds like David calling Uriah home from the front and saying, “Go down to your home and relax.”[6]  When Uriah’s loyalty to his comrades-in-arms proved such that he was useless in David’s attempt to cover his sin with pitch, the king sent him back to the front carrying a letter to his commanding officer that read: “Station Uriah in the thick of the battle and then withdraw from him so he will be cut down and killed (nâkâh).”[7]

In both circumstances yehôvâh brought these pitch-covered-sins to light (Joshua 7:10-26; 2 Samuel 12:1-14).  Thinking atonement was a covering of pitch for sin probably had a lot to do with my conclusion that the Gospel was more a mind trick God played on Himself than something of value for me.

Achan and his family were stoned and burned for theft.  David’s sins of adultery and murder[8] were forgiven or passed over.  I can’t pass by here without at least considering this moral calculus in some way beyond the obvious, that David was a king and Achan’s only claim to fame was the spectacle of his execution.

All the silver and gold, as well as bronze and iron items, belong to the Lord (yehôvâh, ליהוה), Joshua commanded.  They must go into the Lord’s (yehôvâh, יהוה) treasury.[9]  If I hear this with an unbelieving heart it’s easy to see why Friedrich Nietzsche considered Judaism (and not only Judaism) a religion concocted by weak, power-hungry priests.

The ‘law’, the ‘will of God’, the ‘holy book’, ‘inspiration’ – All these are just words for the conditions under which priests come to power and maintain their power, – these concepts can be found at the bottom of all priestly organizations, all structures of priestly or philosophical-priestly control. The ‘holy lie’ – this is common to Confucius, the law book of Manu, Mohammed, and the Christian church: and it is not absent from Plato either. ‘The truth is there ‘: wherever you hear this, it means that the priest is lying.

Friedrich Nietzsche, The Anti-Christ (1888), 55.

An article, “The Hebrew Bible in Nietzsche’s philosophy of religion,” by Jaco Gericke offers an interesting overview on this subject.  My affection for Nietzsche comes from long hours spent with him and Jesus.  Nietzsche, of course, is dead and had no opportunity for rebuttal.  It’s difficult to say how much that difference alone encouraged and maintained my faith in Jesus.  Still I hesitate either to censor Nietzsche’s writings or to promote them as a test of spiritual manhood.  Consider Jaco Gericke.

In “Confessions of a Died-Again Christian,” an interview hosted by Robert M. Price online, Professor Gericke gave his testimony, a born-again Christian who became first a “died-again” Christian then an atheist while studying to become a missionary.  After I listened to it I spent the rest of the day pouting.  That’s what I do now rather than throwing a hissy fit or trying to muscle on in my own strength.

“Either one of these men,” I prayed, “could have been better at this than I am.”

Professor Gericke never described the Bible as the product of lying priests (or preachers, as the case may be).  He described “the system”:

The system has everything covered.  So whatever your problem is, there’s an answer for that somewhere out there…
And you recognize how religion, how the system has controlled you and told you stories about the way things work, and you see the system for what it is…
You also understand how the system, with apologetics, has everything covered.  So to get out is really as close to a miracle as you can get.

He went to the university originally “to become a missionary to share the joy I found [after a conversion experience] with other people.”  Over time that desire was replaced by another, to be “academically respectable.”  Eventually he read Beyond Fundamentalism by James Barr.  “It focuses so much on the Bible and the text,” he described the experience of reading Barr, “that in the end what happens is that your Christian ethics destroys your Christian dogma because you just follow the truth and you do introspection.”  Mr. Price concurred: “The all important personal relationship with Jesus, the sole point of the Bible according to most of these guys [e.g., top notch evangelical…scholars], never occurs in the Bible.”

True enough, the words personal relationship with Jesus do not occur in the Bible.  The hope and promise of the new covenant reads (Jeremiah 31:34 NET Table):

“People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me.  For all of them, from the least important to the most important, will know me,” says the Lord (yehôvâh, יהוה).  “For I will forgive their sin and will no longer call to mind the wrong they have done.”

Judas (not Iscariot) said to [Jesus] (John14:22-24 NASB):

“Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?”  Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep (τηρήσει, a form of τηρέω) My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.  He who does not love Me does not keep (τηρεῖ, another form of τηρέω) My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.”

Professor Gericke’s testimony wasn’t a tale of following Yahweh/Jesus through the scriptures to know Him and his Father.  Rather, it was a proxy war he conducted in his own mind between his favorite fundamentalist apologists and the writings of Julius Wellhausen, David Strauss, biblical criticism, the philosophy of religion and the history of Yahweh, along with James Barr.  His fundamentalist champions didn’t measure up, so the “truth” set him free (John 8:31, 32 NET).

Then Jesus said to those Judeans who had believed him, “If you continue to follow my teaching, you are really my disciples and you will know the truth (ἀλήθειαν, a form of ἀλήθεια), and the truth (ἀλήθεια) will set you free.”

Even if Jesus alluded to a stoic maxim (as Mr. Price asserted) truth was not an abstract concept to Him, certainly not the writings of Julius Wellhausen, David Strauss, biblical criticism, the philosophy of religion and the history of Yahweh, along with James Barr.  Set them apart in the truth (ἀληθείᾳ, another form of ἀλήθεια), He prayed to his Father, your word is truth (ἀλήθεια).[10]  By word (λόγος) Jesus may have alluded to Himself—I am the way, and the truth (ἀληθείας, another form of ἀλήθεια), and the life[11]—but He was born a human baby and socialized into all of the rabbinic lore of his time.  He grew to become the person I know and love by preferring a collection of writings remarkably similar to the Old Testament I read today, which He called τὸν λόγον τοῦ θεοῦ (Matthew 15:6; Mark 7:13; Luke 8:21; Luke 11:28) or ὁ λόγος τοῦ θεοῦ (Luke 8:11; John 10:35).  Both were translated the word of God.

After his resurrection He said to his disciples (Luke 24:44-49 NET):

“These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled” [Table]. Then he opened their minds so they could understand the scriptures, and said to them, “Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day, and repentance for the forgiveness of sins would be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.  You are witnesses of these things.  And look, I am sending you what my Father promised.  But stay in the city until you have been clothed with power from on high” [Table].

His devotion to the truth of those writings was so fierce it terrified Peter and the other disciples (Matthew 26:52-56 NET):

Then Jesus said to him, “Put your sword back in its place!  For all who take hold of the sword will die by the sword [Table].  Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?  How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”  At that moment Jesus said to the crowd, “Have you come out with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw?  Day after day I sat teaching in the temple courts, yet you did not arrest me.  But this has happened so that the scriptures of the prophets would be fulfilled.”  Then all the disciples left him and fled.

Unqualified or not I will get up each morning, take whatever faithfulness I am given and follow Jesus through the scriptures.  I desire to do this to know Him and his Father.  He has given me a hunger and thirst for his righteousness.  And I need to do this lest the sin in my flesh overtake me.  Who would have thought of my sinfulness, my utter inability to do righteousness apart from the fruit of the Spirit, as my advantage over Jaco Gericke or Robert Price? I have not come to call the righteous, but sinners to repentance,[12] Jesus answered the Pharisees and their experts in the law.

Admittedly, it takes some faith to find any coherent knowledge of God in his seemingly disparate judgments of Achan and David, but I think they are consistent with Jesus’ command: Do not judge so that you will not be judged.  For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive.[13]

Achan was part of the army that had judged/condemned Jericho: They annihilated with the sword everything that breathed in the city, including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.[14]  David sent out Joab with his officers and the entire Israelite army.  They defeated the Ammonites and besieged Rabbah.  But David stayed behind in Jerusalem.[15]  Both were judged accordingly.

“This is what the Lord (yehôvâh, יהוה) says,” Nathan said to David, “‘I am about to bring disaster on you from inside your own household!  Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion.  He will have sexual relations with your wives in broad daylight!  Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’”[16]

Despite Nathan’s warning David was merciful to his sons Amnon (2 Samuel 13:1-21) and Absalom (2 Samuel 14:21-33), though that mercy was perhaps the most immediate cause[17] of the prophecy’s fulfillment.  Absalom parlayed Amnon’s death (2 Samuel 13:23-37) into a credible political argument that he was the law and order choice for king (2 Samuel 15:1-6).  I have thought at times that David—the chief law enforcement official in Israel—if he had been strict with his sons, if he had at least left Absalom in self-imposed exile, may have avoided the consequence of Nathan’s prophecy.  But Jesus said in a parable (Matthew 18:32-35 NET):

“Then his lord called the first slave and said to him, ‘Evil slave!  I forgave (ἀφῆκα, a form of ἀφίημι) you all that debt because you begged me!  Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?’  And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him until he repaid all he owed.  So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive (ἀφῆτε, another form of ἀφίημι) your brother from your heart.”

Paul quoted David from the Septuagint: Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered[18]  The original word in Hebrew was not kâphar or kôpher from Genesis 6:14, and cover it with pitch.  David chose kâsâh (כסוי): The waters completely inundated the earth so that even all the high mountains under the entire sky were covered (kâsâh).[19]  Two forms of kâsâh occur in this Psalm (32:1-6 Tanakh):

Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered (kâsâh, כסוי) [Table].  Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile [Table].  When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.  For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer.  Selah.

I acknowledge my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid (kâsâh, כסיתי).  I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin.  Selah.

For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

Therefore you are without excuse, Paul wrote believers in Rome, whoever you are, when you judge someone else (Romans 2:1-8 NET):

For on whatever grounds you judge another, you condemn yourself, because you who judge practice the same things.  Now we know that God’s judgment is in accordance with truth (ἀλήθειαν, a form of ἀλήθεια) against those who practice such things.  And do you think, whoever you are, when you judge those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God’s judgment?  Or do you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, and yet do not know that God’s kindness leads you to repentance?  But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed!  He will reward each one according to his works: eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality, but wrath and anger to those who live in selfish ambition and do not obey (ἀπειθοῦσι, a form of ἀπειθέω) the truth (ἀληθείᾳ, another form of ἀλήθεια) but follow unrighteousness.

Near the end of the interview with Jaco Gericke, Robert Price described what he called “Practicing the Absence of God”:

What you use to say was the leading of the Holy Spirit, this internal voice—“Oh, don’t you want to come back? Aren’t you really just trying to escape the implications of the truth?”—you have to eventually regard that as you once did temptations to sin, because intellectually that’s what’s going on.  That’s what it is.  You have to say, “No, I’m sorry, I know better than that.  I’m not going to listen to that.  I’m going to go ahead and make a new start.”

Once you have Nietzsche in your head it’s easy to argue that Jesus’ command, Do not judge, was given, not because He is Yahweh come in human flesh but, because He was as desperate for the scriptures to be true as I am, and so, reasoned and argued in a similar manner.  He was ignorant of, or confused about, the esoteric knowledge that Jaco Gericke and Robert Price possess.  Of course, if Jesus was ignorant or confused, please grant me his ignorance and confusion.  For once you have Nietzsche in your head, it’s just as easy to see that Nietzsche raised unbelief to a high art and faithfully followed that art as its reductio ad absurdum.

A table comparing Romans 4:7 and Psalm 32:1 in the Septuagint follows.

 

Romans 4:7 (NET)

Parallel Greek Psalm 32:1 (Septuagint)

Psalm 31:1 (NETS)

Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered… μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι Happy are those whose lawless behavior was forgiven and whose sins were covered over.

[1] Genesis 6:14b (NET)

[2] Condemnation or Judgment? – Part 14; Forgiven or Passed Over? Part 4

[3] homonym

[4] Joshua 7:21a (NET) Table

[5] Joshua 7:21b (NET) Table

[6] 2 Samuel 11:8a (NET)

[7] 2 Samuel 11:15 (NET), ונכה

[8] It is not the same Hebrew word as Exodus 20:13, but Nathan said, You have killed (hârag, הרגת) him with the sword of the Ammonites (2 Samuel 12:9b NET).  But if a man willfully attacks his neighbor to kill (hârag, להרגו) him cunningly, yehôvâh said, you will take him even from my altar that he may die (Exodus 21:14 NET).

[9] Joshua 6:19 (NET)

[10] John 17:17 (NET)

[11] John 14:6 (NET)

[12] Luke 5:32 (NET)

[13] Matthew 7:1, 2 (NET) Table

[14] Joshua 6:21 (NET)

[15] 2 Samuel 11:1 (NET)

[16] 2 Samuel 12:11, 12 (NET) Table1 Table2

[17] I have written some on this topic: David’s Forgiveness, Part 5; David’s Forgiveness, Part 6; David’s Forgiveness, Part 7; David’s Forgiveness, Part 8; David’s Forgiveness, Part 9; David’s Forgiveness, Part 10 ; David’s Forgiveness, Part 11; David’s Forgiveness, Part 12; David’s Forgiveness, Part 13

[18] Romans 4:7 (NET)

[19] Genesis 7:19 (NET), ויכסו