Fear – Deuteronomy, Part 15

I am disgruntled every time I must go out to accomplish anything during this pandemic.  Still, I sense the Holy Spirit pumping God’s love, joy, peace, patience, kindness and goodness into me like a racing heart.  And my God will supply your every need, Paul wrote believers in Philippi, according to his glorious riches in Christ Jesus.[1]  As I look around me, waiting in line, it’s hard to imagine that others aren’t feeling something of the same frustration inwardly, yet outwardly they are as placid and pleasant as I am.

I’ve been considering yehôvâh’s (יהוה) fearful pronouncement: I punish (pâqadפקדthe sons, grandsons, and great-grandsons for the sin of the fathers who reject me[2]  There is a fairly succinct review in another essay.  I hope to wrap up this side excursion with what seems to me like the single most irrelevant law in Leviticus.

Masoretic Text

Septuagint
Leviticus 20:19, 20 (Tanakh) Leviticus 20:19, 20 (NET) Leviticus 20:19, 20 (NETS)

Leviticus 20:19, 20 (Elpenor English)

And thou shalt not uncover the nakedness (וְעֶרְוַ֨ת) of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin; they shall bear (יִשָּֽׂאוּ) their iniquity (עֲו‍ֹנָ֥ם). You must not expose the nakedness (ʽervâh, וערות) of your mother’s sister or your father’s sister, for such a person has exposed his own close relative.  They must bear (nâśâʼ, ישׁאו) their punishment for iniquity (ʽâvôn, עונם). And you shall not uncover the shame (ἀσχημοσύνην) of your father’s sister or of your mother’s sister, for one has laid bare one’s own blood family; they shall carry (ἀποίσονται) guilt (ἁμαρτίαν). And thou shalt not uncover the nakedness (ἀσχημοσύνην) of thy father’s sister, or of the sister of thy mother; for that man has uncovered the nakedness of one near akin: they shall bear (ἀποίσονται) their iniquity (ἁμαρτίαν).
And if a man shall lie with his uncle’s wife—he hath uncovered his uncle’s nakedness (עֶרְוַ֥ת)—they shall bear (יִשָּׂ֖אוּ) their sin;[3] they shall die childless. If a man goes to bed with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness (ʽervâh, ערות); they must bear (nâśâʼ, ישׁאו) responsibility for their sin, they will die childless. He who lies with one who is his relative—he has uncovered the shame (ἀσχημοσύνην) of his kinship; they shall die childless. Whosoever shall lie with his near kinswoman, has uncovered the nakedness (ἀσχημοσύνην) of one near akin to him: they shall die childless.

For all of my ἀσέβειαν (ἀσεβείας? NET: ungodliness) and all my many sins it never entered my mind to even want to see any of my aunts naked, much less to uncover their nakedness, have sex with them or children by them.  Granted, none of my ten uncles or three great uncles had married women anywhere near my age.  If they had, well, who knows?

The Hebrew words translated nakedness were וְעֶרְוַ֨ת (ʽervâh) and עֶרְוַ֥ת (ʽervâh).  The rabbis chose ἀσχημοσύνην (a form of ἀσχημοσύνη).  This is not the naked of Genesis.

Masoretic Text

Septuagint
Genesis 2:25 (Tanakh) Genesis 2:25 (NET) Genesis 2:25 (NETS)

Genesis 2:25 (Elpenor English)

And they were both naked (עֲרוּמִּ֔ים), the man and his wife, and were not ashamed. The man and his wife were both naked (ʽârôm, ערומים), but they were not ashamed. And the two were naked (γυμνοί), both Adam and his wife, and were not ashamed. And the two were naked (γυμνοί), both Adam and his wife, and were not ashamed.

There is a table below listing all occurrences of forms of עָרוֹם (ʽârôm) in the Old Testament along with their translations in the Septuagint (all forms of γυμνὸς).   Here is the first occurrence of עֶרְוַ֣ת (ʽervâh) in the Masoretic text.

Masoretic Text

Septuagint
Genesis 9:22, 23 (Tanakh) Genesis 9:22, 23 (NET) Genesis 9:22, 23 (NETS)

Genesis 9:22, 23 (Elpenor English)

And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness (עֶרְוַ֣ת) of his father, and told his two brethren without. Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness (ʽervâh, ערות) and told his two brothers who were outside. And Cham, the father of Channan, saw the nakedness (γύμνωσιν) of his father, and after he had gone out he told his two brothers outside. And Cham the father of Chanaan saw the nakedness (γύμνωσιν) of his father, and he went out and told his two brothers without.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness (עֶרְוַ֣ת) of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness (וְעֶרְוַ֥ת). Shem and Japheth took the garment and placed it on their shoulders.  Then they walked in backwards and covered up their father’s nakedness (ʽervâh, ערות).  Their faces were turned the other way so they did not see their father’s nakedness (ʽervâh, וערות). And Sem and Iapheth, when they had taken the garment, laid it on their two backs and walked backward and covered the nakedness (γύμνωσιν) of their father, and their face was looking backward, and they did not see their father’s nakedness (γύμνωσιν). And Sem and Japheth having taken a garment, put it on both their backs and went backwards, and covered the nakedness (γύμνωσιν) of their father; and their face [was] backward, and they saw not the nakedness (γύμνωσιν) of their father.

The rabbis who translated the Septuagint chose γύμνωσιν (a form of γύμνωσις).  They didn’t begin to use forms of ἀσχημοσύνη until Exodus (Table below).  Christopher Fisher in his essay “was Canaan the child of Ham and Noah’s wife” quoted Leviticus 20:11 to make his point.

Masoretic Text

Septuagint
Leviticus 20:11 (Tanakh) Leviticus 20:11 (NET) Table Leviticus 20:11 (NETS)

Leviticus 20:11 (Elpenor English)

And the man that lieth with his father’s wife–he hath uncovered (גִּלָּ֑ה) his father’s nakedness–both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. If a man goes to bed with his father’s wife, he has exposed (galah, גלה) his father’s nakedness.  Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves. And if anyone lies with his father’s wife, he has uncovered (ἀπεκάλυψεν) his father’s shame; let both of them by death be put to death; they are liable. And if any one should lie with his father’s wife, he has uncovered (ἀπεκάλυψε) his father’s nakedness: let them both die the death, they are guilty.

By equating Hamsaw (râʼâh, וַיַּ֗רְא; Septuagint: εἶδε(ν), a form of ὁράω) the nakedness of his father with he hath uncovered (galah, גִּלָּ֑ה; Septuagint: ἀπεκάλυψε(ν), a form of ἀποκαλύπτω) his father’s nakedness, Mr. Fisher argued that the former was a euphemism for Ham’s seduction/rape of his mother.

Gen 9:22 Ham (father of Canaan is highlighted) seeing that his father is incapacitated makes advances on his mother. After all, sex is pleasurable, men tend to desire multiple partners, not many women are available after a global flood, and his mother is probably still attractive due to pre-flood aging conditions. He gloats of his conquest to his brothers.
Gen 9:23 The brothers try damage control. They cover up their mother (is she drunk also?). The Bible tends to omit relevant facts about woman in Genesis (what was her name?).[4]

If I wanted to convict Ham anachronistically of violating Leviticus 20:11, I would say that he uncovered or exposed his father’s nakedness when he told his brothers about it rather than simply covering his father and going on about his day.

Dr. Rabbi David Frankel in his essay “Noah, Ham and the Curse of Canaan: Who Did What to Whom in the Tent? A new solution to why Canaan (not Ham) was cursed” argued that “Leviticus 20:17 shows that ‘seeing nakedness’ is a euphemism for sex.”

Masoretic Text

Septuagint
Leviticus 20:17 (Tanakh) Leviticus 20:17 (NET) Table Leviticus 20:17 (NETS)

Leviticus 20:17 (Elpenor English)

And if a man shall take (יִקַּ֣ח) his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see (וְרָאָ֨ה) her nakedness, and she see (תִרְאֶ֤ה) his nakedness: it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity. If a man has marital relations (lâqach, יקח) with his sister, whether the daughter of his father or of his mother, so that he sees (râʼâh, וראה) her nakedness and she sees (râʼâh, תראה) his nakedness, it is a disgrace.  They must be cut off in the sight of the children of their people.  He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity. He who takes (λάβῃ) his sister, from his father or from his mother, and sees (ἴδῃ) her shame, and she sees (ἴδῃ) his shame; it is a disgrace; they shall be exterminated before the sons of their race; he has uncovered his sister’s shame; he shall bear guilt. Whosoever shall take (λάβῃ) his sister by his father or by his mother, and shall see (ἴδῃ) her nakedness, and she see (ἴδῃ) his nakedness, it is a reproach: they shall be destroyed before the children of their family; he has uncovered his sister’s nakedness, they shall bear their sin.

I agree with the NET translators here that יִקַּ֣ח (lâqach; Tanakh: shall take) is the “euphemism for sex.”  More to the point marital relations is a possible meaning for both יִקַּ֣ח (lâqach) and λάβῃ (a form of λαμβάνω).  The clauses—and see her nakedness, and she see his nakedness—clarified which meaning of shall take God intended.  Without any indication that Ham “took” Noah, Dr. Frankel imagined “an earlier version” of the story:

As already anticipated by the Rabbis,[1] and suggested by some modern scholars, an earlier version of our story probably related a much more severe crime – the homosexual rape of his father when he was inebriated. This indeed is the kind of offense that would most naturally provoke the severe reaction depicted in the text.[5]

Why is it so difficult for us (for I’ve done it, too) to acknowledge the obvious truth that seeing his father’s nakedness and telling his brothers about it does not merit Noah’s angry curse?  Not for Ham, certainly not for Canaan.  I want to approach an answer a little differently this time (Ezekiel 33:10-20 NET).

“And you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Our rebellious acts and our sins have caught up with us, and we are wasting away because of them.  How then can we live? [Table]”’  Say to them, ‘As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but prefer that the wicked change his behavior and live.  Turn back, turn back from your evil deeds!  Why should you die, O house of Israel? [Table]’
“And you, son of man, say to your people, ‘The righteousness of the righteous will not deliver him if he rebels.  As for the wicked, his wickedness will not make him stumble if he turns from it.  The righteous will not be able to live by his righteousness if he sins [Table].’  Suppose I tell the righteous that he will certainly live, but he becomes confident in his righteousness and commits iniquity.  None of his righteous deeds will be remembered; because of the iniquity he has committed he will die.  Suppose I say to the wicked, ‘You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right.  He returns what was taken in pledge, pays back what he has stolen, and follows the statutes that give life, committing no iniquity.  He will certainly live—he will not die.  None of the sins he has committed will be counted against him.  He has done what is just and right; he will certainly live.
“Yet your people say, ‘The behavior of the Lord is not right,’ when it is their behavior that is not right.  When a righteous man turns from his godliness and commits iniquity, he will die for it.  When the wicked turns from his sin and does what is just and right, he will live because of it.  Yet you say, ‘The behavior of the Lord is not right.’  House of Israel, I will judge each of you according to his behavior.”

This is God’s own description of his criteria for judgment after the law was given, and before Christ died for our sins according to the scriptures.[6]  The Hebrew word translated righteous in, Suppose I tell the righteous that he will certainly live, was לַצַּדִּיק֙ (tsaddı̂yq).  The rabbis chose δικαίῳ, a form of δίκαιος in the Septuagint.  Moses described Noah as follows:

Masoretic Text

Septuagint
Genesis 6:9 (Tanakh) Genesis 6:9 (NET) Table Genesis 6:9 (NETS)

Genesis 6:9 (Elpenor English)

These are the generations of Noah.  Noah was in his generations a man righteous (צַדִּ֛יק) and wholehearted; Noah walked with G-d. This is the account of Noah.  Noah was a godly (tsaddı̂yq, צדיק) man; he was blameless among his contemporaries.  He walked with God. Now these are the generations of Noe.   Noe was a righteous (δίκαιος) man, being perfect in his era; Noe was well-pleasing to God. And these [are] the generations of Noe.  Noe was a just (δίκαιος) man; being perfect in his generation, Noe was well-pleasing to God.

Before I fear too much for his soul I’m reminded of Paul’s description of Noah’s time: for before the law was given, sin was in the world, but there is no accounting for sin when there is no law.[7]  Noah had a bad morning after a drunken night.  The effect over time of his angry outburst was so horrific we want to blame it on God rather than sin.  We’re not told how Canaan reacted to Noah’s curse, only how the Canaanites turned out vis-à-vis Noah’s God (Leviticus 20:22, 23).

Masoretic Text

Septuagint
Leviticus 20:22, 23 (Tanakh) Leviticus 20:22, 23 (NET) Leviticus 20:22, 23 (NETS)

Leviticus 20:22, 23 (Elpenor English)

Ye shall therefore keep (וּשְׁמַרְתֶּ֤ם) all My statutes, and all Mine ordinances, and do (וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם) them, that the land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out. “‘You must be sure (shâmar, ושמרתם) to obey (ʽâśâh, ועשׁיתם) all my statutes and regulations, so that the land to which I am about to bring you to take up residence does not vomit you out. And you shall keep (φυλάξασθε) all my ordinances and all my judgments and do (ποιήσετε) them, and the land to which I bring you there to settle in it will never be angry with you. And keep (φυλάξασθε) ye all my ordinances, and my judgments; and ye shall do (ποιήσετε) them, and the land shall not be aggrieved with you, into which I bring you to dwell upon it.
And ye shall not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you; for they did (עָשׂ֔וּ) all these things, and therefore I abhorred them. You must not walk in the statutes of the nations which I am about to drive out before you, because they have done (ʽâśâh, עשׁו) all these things and I am filled with disgust against them. And you shall not walk by the precepts of the nations that I am sending out away from you.  Because they did (ἐποίησαν) all these things, I also abhorred them. And walk ye not in the customs of the nations which I drive out from before you; for they have done (ἐποίησαν) all these things, and I have abhorred them:

Though Jesus said, I have not come to call the righteous (δικαίους, another form of δίκαιος), but sinners to repentance,[8] Noah’s bad example highlights the same take home message for the righteous as it does for sinners: Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’[9]  So what does this have to do with I punish the sons, grandsons, and great-grandsons for the sin of the fathers who reject me?

Meditating on a law I’ve never thought to break seems clearer somehow than those that tempt me.  This is law; they shall die childless is a penalty for violating a law, a punishment.  I thought that God’s raison d’etre was to punish me for sin.[10]  Mr. Fisher was offended by “literalists.”  Dr. Frankel must understand the Old Testament without Jesus’ confidence or guidance.  We’ve all come to the Bible and to God with personal issues to work through and erroneous beliefs in need of correction.

There was a time when I regarded children as God’s punishment[11] for sex.  What if I had meditated on Leviticus 20:19 and 20 fifty years ago?  Would I have discovered the errors in my thinking?  Or would I have found my aunts a whole lot sexier?

Banging my head against a wall hurts and causes bruises, bumps and bleeding.  Given my history, thinking of pain, bruises, bumps and bleeding as God’s punishment for banging my head against a wall seems too much like serving under the old written code rather than in the new life of the Spirit.[12]  Of course, God could have made me in such a way that banging my head against a wall didn’t cause me any pain, bruises, bumps or bleeding.  So I suppose some may think of pain, bruises, bumps or bleeding as punishment.  The point—whether I think of it as punishment or not—is to stop banging my head against a wall.

A table of occurrences of all the forms of עָרוֹם (ʽârôm) and their translations in two versions of the Septuagint follows.

Reference Tanakh (Chabad.org)  NET Parallel Greek BLB Septuagint Elpenor Septuagint
Genesis 2:25 עֲרוּמִּ֔ים ʽârôm, ערומים γυμνοί γυμνοί
1 Samuel (1 Kings) 19:24 עָרֹ֔ם ʽârôm, ערם γυμνὸς γυμνὸς
Job 1:21 עָרֹ֨ם ʽârôm, ערם γυμνὸς γυμνὸς
וְעָרֹם֙ ʽârôm, וערם γυμνὸς γυμνὸς
Job 22:6 עֲרוּמִּ֣ים ʽârôm, ערומים γυμνῶν γυμνῶν
Job 24:7 עָר֣וֹם ʽârôm, ערום γυμνοὺς γυμνοὺς
Job 24:10 עָר֣וֹם ʽârôm, ערום γυμνοὺς γυμνοὺς
Job 26:6 עָר֣וֹם ʽârôm, ערום γυμνὸς γυμνὸς
Ecclesiastes 5:15 (5:14) עָר֛וֹם ʽârôm, ערום γυμνός γυμνός
Isaiah 20:2 עָר֥וֹם ʽârôm, ערום γυμνὸς γυμνὸς
Isaiah 20:3 עָר֣וֹם ʽârôm, ערום γυμνὸς γυμνὸς
Isaiah 20:4 עָר֣וֹם ʽârôm, ערום γυμνοὺς γυμνοὺς
Isaiah 58:7[13] עָרֹם֙ ʽârôm, ערם γυμνόν γυμνόν
Hosea 2:3 (2:5) עֲרֻמָּ֔ה ʽârôm, ערמה γυμνὴν γυμνὴν
Amos 2:16 עָר֛וֹם ʽârôm, ערום γυμνὸς γυμνὸς
Micah 1:8 וְעָר֑וֹם ʽârôm, וערום γυμνή γυμνή

A table of occurrences of forms of עֶרְוָה (ʽervâh) in Genesis through Leviticus and their translations in two versions of the Septuagint follows.

Reference Tanakh (Chabad.org)  NET Parallel Greek BLB Septuagint Elpenor Septuagint
Genesis 9:22 עֶרְוַ֣ת ʽervâh, ערות γύμνωσιν γύμνωσιν
Genesis 9:23 עֶרְוַ֣ת ʽervâh, ערות γύμνωσιν γύμνωσιν
וְעֶרְוַ֥ת ʽervâh, וערות γύμνωσιν γύμνωσιν
Genesis 42:9 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἴχνη ἴχνη
Genesis 42:12 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἴχνη ἴχνη
Exodus 20:26 (20:23) עֶרְוָֽתְךָ֖ ʽervâh, ערותך ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Exodus 28:42 (28:38) עֶרְוָ֑ה ʽervâh, ערוה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:6 עֶרְוָ֑ה ʽervâh, ערוה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:7 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
וְעֶרְוַ֥ת ʽervâh, וערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוָתָֽהּ ʽervâh, ערותה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:8 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνη ἀσχημοσύνη
Leviticus 18:9 עֶרְוַ֨ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוָתָֽן ʽervâh, ערותן ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:10 עֶרְוַ֤ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוָתָ֑ן ʽervâh, ערותן ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוָֽתְךָ֖ ʽervâh, ערותך ἀσχημοσύνη ἀσχημοσύνη
Leviticus 18:11 עֶרְוַ֨ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוָתָֽהּ ʽervâh, ערותה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:12 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:13 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:14 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:15 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוָתָֽהּ ʽervâh, ערותה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:16 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνη ἀσχημοσύνη
Leviticus 18:17 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוָתָ֔הּ ʽervâh, ערותה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:18 עֶרְוָתָ֛הּ ʽervâh, ערותה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 18:19 עֶרְוָתָֽהּ ʽervâh, ערותה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 20:11 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Levitiscus 20:17 עֶרְוָתָ֜הּ ʽervâh, ערותה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוָתוֹ֙ ʽervâh, ערותו ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
עֶרְוַ֧ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 20:18 עֶרְוָתָהּ֙ ʽervâh, ערותה ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 20:19 וְעֶרְוַ֨ת ʽervâh, וערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 20:20 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην
Leviticus 20:21 עֶרְוַ֥ת ʽervâh, ערות ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνην

Tables comparing Leviticus 20:19; 20:20; Genesis 2:25; 9:22; 9:23; Leviticus 20:11; 20:17; Ezekiel 33:13; 33:14; 33:15; 33:16; 33:17; 33:18; 33:19; 33:20; Genesis 6:9; Leviticus 20:22 and 20:23 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing Leviticus 20:19; 20:20; Genesis 2:25; 9:22; 9:23; Leviticus 20:11; 20:17; Ezekiel 33:13; 33:14; 33:15; 33:16; 33:17; 33:18; 33:19; 33:20; Genesis 6:9; Leviticus 20:22 and 20:23 in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.

Leviticus 20:19 (Tanakh)

Leviticus 20:19 (KJV)

Leviticus 20:19 (NET)

And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin; they shall bear their iniquity. And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity. You must not expose the nakedness of your mother’s sister or your father’s sister, for such a person has exposed his own close relative.  They must bear their punishment for iniquity.

Leviticus 20:19 (Septuagint BLB)

Leviticus 20:19 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου καὶ ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν γὰρ οἰκειότητα ἀπεκάλυψεν ἁμαρτίαν ἀποίσονται καὶ ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου καὶ ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις· τὴν γὰρ οἰκειότητα ἀπεκάλυψεν, ἁμαρτίαν ἀποίσονται

Leviticus 20:19 (NETS)

Leviticus 20:19 (English Elpenor)

And you shall not uncover the shame of your father’s sister or of your mother’s sister, for one has laid bare one’s own blood family; they shall carry guilt. And thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister, or of the sister of thy mother; for that man has uncovered the nakedness of one near akin: they shall bear their iniquity.

Leviticus 20:20 (Tanakh)

Leviticus 20:20 (KJV)

Leviticus 20:20 (NET)

And if a man shall lie with his uncle’s wife–he hath uncovered his uncle’s nakedness–they shall bear their sin; they shall die childless. And if a man shall lie with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless. If a man goes to bed with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness; they must bear responsibility for their sin, they will die childless.

Leviticus 20:20 (Septuagint BLB)

Leviticus 20:20 (Septuagint Elpenor)

ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ τῆς συγγενοῦς αὐτοῦ ἀσχημοσύνην τῆς συγγενείας αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ τῆς συγγενοῦς αὐτοῦ, ἀσχημοσύνην τῆς συγγενείας αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν, ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται

Leviticus 20:20 (NETS)

Leviticus 20:20 (English Elpenor)

He who lies with one who is his relative—he has uncovered the shame of his kinship; they shall die childless. Whosoever shall lie with his near kinswoman, has uncovered the nakedness of one near akin to him: they shall die childless.

Genesis 2:25 (Tanakh)

Genesis 2:25 (KJV)

Genesis 2:25 (NET)

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. The man and his wife were both naked, but they were not ashamed.

Genesis 2:25 (Septuagint BLB)

Genesis 2:25 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἦσαν οἱ δύο γυμνοί ὅ τε Αδαμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ οὐκ ᾐσχύνοντο καὶ ἦσαν οἱ δύο γυμνοί, ὅ τε ᾿Αδὰμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ᾐσχύνοντο

Genesis 2:25 (NETS)

Genesis 2:25 (English Elpenor)

And the two were naked, both Adam and his wife, and were not ashamed. And the two were naked, both Adam and his wife, and were not ashamed.

Genesis 9:22 (Tanakh)

Genesis 9:22 (KJV)

Genesis 9:22 (NET)

And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers who were outside.

Genesis 9:22 (Septuagint BLB)

Genesis 9:22 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶδεν Χαμ ὁ πατὴρ Χανααν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐξελθὼν ἀνήγγειλεν τοῗς δυσὶν ἀδελφοῗς αὐτοῦ ἔξω καὶ εἶδε Χὰμ ὁ πατὴρ Χαναὰν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐξελθὼν ἀνήγγειλε τοῖς δυσὶν ἀδελφοῖς αὐτοῦ ἔξω

Genesis 9:22 (NETS)

Genesis 9:22 (English Elpenor)

And Cham, the father of Channan, saw the nakedness of his father, and after he had gone out he told his two brothers outside. And Cham the father of Chanaan saw the nakedness of his father, and he went out and told his two brothers without.

Genesis 9:23 (Tanakh)

Genesis 9:23 (KJV)

Genesis 9:23 (NET)

And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness. And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness. Shem and Japheth took the garment and placed it on their shoulders.  Then they walked in backwards and covered up their father’s nakedness.  Their faces were turned the other way so they did not see their father’s nakedness.

Genesis 9:23 (Septuagint BLB)

Genesis 9:23 (Septuagint Elpenor)

καὶ λαβόντες Σημ καὶ Ιαφεθ τὸ ἱμάτιον ἐπέθεντο ἐπὶ τὰ δύο νῶτα αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν ὀπισθοφανῶς καὶ συνεκάλυψαν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν καὶ τὸ πρόσωπον αὐτῶν ὀπισθοφανές καὶ τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν οὐκ εἶδον καὶ λαβόντες Σὴμ καὶ ᾿Ιάφεθ τὸ ἱμάτιον ἐπέθεντο ἐπὶ τὰ δύο νῶτα αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν ὀπισθοφανῶς καὶ συνεκάλυψαν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν, καὶ τὸ πρόσωπον αὐτῶν ὀπισθοφανῶς, καὶ τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν οὐκ εἶδον

Genesis 9:23 (NETS)

Genesis 9:23 (English Elpenor)

And Sem and Iapheth, when they had taken the garment, laid it on their two backs and walked backward and covered the nakedness of their father, and their face was looking backward, and they did not see their father’s nakedness. And Sem and Japheth having taken a garment, put it on both their backs and went backwards, and covered the nakedness of their father; and their face [was] backward, and they saw not the nakedness of their father.

Leviticus 20:11 (Tanakh)

Leviticus 20:11 (KJV)

Leviticus 20:11 (NET)

And the man that lieth with his father’s wife–he hath uncovered his father’s nakedness–both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. If a man goes to bed with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness.  Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves.

Leviticus 20:11 (Septuagint BLB)

Leviticus 20:11 (Septuagint Elpenor)

ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀσχημοσύνην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι ἔνοχοί εἰσιν καὶ ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἀσχημοσύνην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀπεκάλυψε, θανάτῳ θανατούσθωσαν, ἀμφότεροι ἔνοχοί εἰσι

Leviticus 20:11 (NETS)

Leviticus 20:11 (English Elpenor)

And if anyone lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s shame; let both of them by death be put to death; they are liable. And if any one should lie with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness: let them both die the death, they are guilty.

Leviticus 20:17 (Tanakh)

Leviticus 20:17 (KJV)

Leviticus 20:17 (NET)

And if a man shall take his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness: it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity. And if a man shall take his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity. If a man has marital relations with his sister, whether the daughter of his father or of his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace.  They must be cut off in the sight of the children of their people.  He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity.

Leviticus 20:17 (Septuagint BLB)

Leviticus 20:17 (Septuagint Elpenor)

ὃς ἐὰν λάβῃ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ ἐκ πατρὸς αὐτοῦ ἢ ἐκ μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς καὶ αὕτη ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ ὄνειδός ἐστιν ἐξολεθρευθήσονται ἐνώπιον υἱῶν γένους αὐτῶν ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν ἁμαρτίαν κομιοῦνται ὃς ἂν λάβῃ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ ἐκ πατρὸς αὐτοῦ ἢ ἐκ μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς καὶ αὕτη ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ, ὄνειδός ἐστιν, ἐξολοθρευθήσονται ἐνώπιον υἱῶν γένους αὐτῶν· ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν, ἁμαρτίαν κομιοῦνται

Leviticus 20:17 (NETS)

Leviticus 20:17 (English Elpenor)

He who takes his sister, from his father or from his mother, and sees her shame, and she sees his shame; it is a disgrace; they shall be exterminated before the sons of their race; he has uncovered his sister’s shame; he shall bear guilt. Whosoever shall take his sister by his father or by his mother, and shall see her nakedness, and she see his nakedness, it is a reproach: they shall be destroyed before the children of their family; he has uncovered his sister’s nakedness, they shall bear their sin.

Ezekiel 33:13 (Tanakh)

Ezekiel 33:13 (KJV)

Ezekiel 33:13 (NET)

When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it. When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it. Suppose I tell the righteous that he will certainly live, but he becomes confident in his righteousness and commits iniquity.  None of his righteous deeds will be remembered; because of the iniquity he has committed he will die.

Ezekiel 33:13 (Septuagint BLB)

Ezekiel 33:13 (Septuagint Elpenor)

ἐν τῷ εἶπαί με τῷ δικαίῳ οὗτος πέποιθεν ἐπὶ τῇ δικαιοσύνῃ αὐτοῦ καὶ ποιήσῃ ἀνομίαν πᾶσαι αἱ δικαιοσύναι αὐτοῦ οὐ μὴ ἀναμνησθῶσιν ἐν τῇ ἀδικίᾳ αὐτοῦ ᾗ ἐποίησεν ἐν αὐτῇ ἀποθανεῗται ἐν τῷ εἰπεῖν με τῷ δικαίῳ· οὗτος πέποιθεν ἐπὶ τῇ δικαιοσύνῃ αὐτοῦ, καὶ ποιήσει ἀνομίαν, πᾶσαι αἱ δικαιοσύναι αὐτοῦ οὐ μὴ ἀναμνησθῶσιν· ἐν τῇ ἀδικίᾳ αὐτοῦ, ᾗ ἐποίησεν, ἐν αὐτῇ ἀποθανεῖται

Ezekiel 33:13 (NETS)

Ezekiel 33:13 (English Elpenor)

When I say to the righteous, “He trusts in his righteousness,” and should he commit lawlessness, none of his righteous acts shall be recalled in his injustice that he has committed; in it he shall die. When I say to the righteous, [Thou shalt live; and] he trusts in his righteousness, and shall commit iniquity, none of his righteousnesses shall be remembered; in his unrighteousness which he has wrought, in it shall he die.

Ezekiel 33:14 (Tanakh)

Ezekiel 33:14 (KJV)

Ezekiel 33:14 (NET)

Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; Suppose I say to the wicked, ‘You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right.

Ezekiel 33:14 (Septuagint BLB)

Ezekiel 33:14 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐν τῷ εἶπαί με τῷ ἀσεβεῗ θανάτῳ θανατωθήσῃ καὶ ἀποστρέψῃ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ποιήσῃ κρίμα καὶ δικαιοσύνην καὶ ἐν τῷ εἰπεῖν με τῷ ἀσεβεῖ· θανάτῳ θανατωθήσῃ, καὶ ἀποστρέψει ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ποιήσει κρίμα καὶ δικαιοσύνην

Ezekiel 33:14 (NETS)

Ezekiel 33:14 (English Elpenor)

And when I say to the impious, “By death you shall be put to death, and you shall turn back from your sin,” and should he perform judgment and righteousness And when I say to the ungodly, Thou shalt surely die; and he shall turn from his sin, and do judgment and justice,

Ezekiel 33:15 (Tanakh)

Ezekiel 33:15 (KJV)

Ezekiel 33:15 (NET)

If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. He returns what was taken in pledge, pays back what he has stolen, and follows the statutes that give life, committing no iniquity.  He will certainly live—he will not die.

Ezekiel 33:15 (Septuagint BLB)

Ezekiel 33:15 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐνεχύρασμα ἀποδῷ καὶ ἅρπαγμα ἀποτείσῃ ἐν προστάγμασιν ζωῆς διαπορεύηται τοῦ μὴ ποιῆσαι ἄδικον ζωῇ ζήσεται καὶ οὐ μὴ ἀποθάνῃ καὶ ἐνεχύρασμα ἀποδῷ καὶ ἅρπαγμα ἀποτίσει, ἐν προστάγμασι ζωῆς διαπορεύηται τοῦ μὴ ποιῆσαι ἄδικον, ζωῇ ζήσεται καὶ οὐ μὴ ἀποθάνῃ

Ezekiel 33:15 (NETS)

Ezekiel 33:15 (English Elpenor)

and restore a pledge and give back robbery, walk in the ordinances of life so as not to do what is wrong, by life he shall live, and he shall not die; and return the pledge, and repay that which he has robbed, [and] walk in the ordinances of life, so as to do no wrong; he shall surely live, and shall not die.

Ezekiel 33:16 (Tanakh)

Ezekiel 33:16 (KJV)

Ezekiel 33:16 (NET)

None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live. None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live. None of the sins he has committed will be counted against him.  He has done what is just and right; he will certainly live.

Ezekiel 33:16 (Septuagint BLB)

Ezekiel 33:16 (Septuagint Elpenor)

πᾶσαι αἱ ἁμαρτίαι αὐτοῦ ἃς ἥμαρτεν οὐ μὴ ἀναμνησθῶσιν ὅτι κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐποίησεν ἐν αὐτοῗς ζήσεται πᾶσαι αἱ ἁμαρτίαι αὐτοῦ, ἃς ἥμαρτεν, οὐ μὴ ἀναμνησθῶσιν, ὅτι κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐποίησεν, ἐν αὐτοῖς ζήσεται

Ezekiel 33:16 (NETS)

Ezekiel 33:16 (English Elpenor)

none of his sins that he has committed shall be recalled, for he has performed judgment and righteousness; in them he shall live. None of his sins which he has committed shall be remembered: because he has wrought judgment and righteousness; by them shall he live.

Ezekiel 33:17 (Tanakh)

Ezekiel 33:17 (KJV)

Ezekiel 33:17 (NET)

Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. “Yet your people say, ‘The behavior of the Lord is not right,’ when it is their behavior that is not right.

Ezekiel 33:17 (Septuagint BLB)

Ezekiel 33:17 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐροῦσιν οἱ υἱοὶ τοῦ λαοῦ σου οὐκ εὐθεῗα ἡ ὁδὸς τοῦ κυρίου καὶ αὕτη ἡ ὁδὸς αὐτῶν οὐκ εὐθεῗα καὶ ἐροῦσιν οἱ υἱοὶ τοῦ λαοῦ σου· οὐκ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς τοῦ Κυρίου· καὶ αὕτη ἡ ὁδὸς αὐτῶν οὐκ εὐθεῖα

Ezekiel 33:17 (NETS)

Ezekiel 33:17 (English Elpenor)

And the sons of your people shall say, “The way of the Lord is not right,” and this way of theirs is not right. Yet the children of thy people will say, The way of the Lord is not straight: whereas this their way is not straight.

Ezekiel 33:18 (Tanakh)

Ezekiel 33:18 (KJV)

Ezekiel 33:18 (NET)

When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby. When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby. When a righteous man turns from his godliness and commits iniquity, he will die for it.

Ezekiel 33:18 (Septuagint BLB)

Ezekiel 33:18 (Septuagint Elpenor)

ἐν τῷ ἀποστρέψαι δίκαιον ἀπὸ τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ καὶ ποιήσῃ ἀνομίας καὶ ἀποθανεῗται ἐν αὐταῗς ἐν τῷ ἀποστρέψαι δίκαιον ἀπὸ τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ καὶ ποιήσει ἀνομίας, καὶ ἀποθανεῖται ἐν αὐταῖς

Ezekiel 33:18 (NETS)

Ezekiel 33:18 (English Elpenor)

When a righteous one has turned back from his righteousness and should he commit acts of lawlessness, he shall die in them. When the righteous turns away from his righteousness, and shall commit iniquities, then shall he die in them.

Ezekiel 33:19 (Tanakh)

Ezekiel 33:19 (KJV)

Ezekiel 33:19 (NET)

But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. When the wicked turns from his sin and does what is just and right, he will live because of it.

Ezekiel 33:19 (Septuagint BLB)

Ezekiel 33:19 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐν τῷ ἀποστρέψαι τὸν ἁμαρτωλὸν ἀπὸ τῆς ἀνομίας αὐτοῦ καὶ ποιήσῃ κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐν αὐτοῗς αὐτὸς ζήσεται καὶ ἐν τῷ ἀποστρέψαι τὸν ἁμαρτωλὸν ἀπὸ τῆς ἀνομίας αὐτοῦ καὶ ποιήσει κρίμα καὶ δικαιοσύνην, ἐν αὐτοῖς αὐτὸς ζήσεται

Ezekiel 33:19 (NETS)

Ezekiel 33:19 (English Elpenor)

And when the sinner turns back from his lawlessness and performs judgment and righteousness, in them he shall live. And when the sinner turns from his iniquity, and shall do judgment and righteousness, he shall live by them.

Ezekiel 33:20 (Tanakh)

Ezekiel 33:20 (KJV)

Ezekiel 33:20 (NET)

Yet ye say, The way of the Lord is not equal.  O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways. Yet ye say, The way of the Lord is not equal.  O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways. Yet you say, ‘The behavior of the Lord is not right.’  House of Israel, I will judge each of you according to his behavior.”

Ezekiel 33:20 (Septuagint BLB)

Ezekiel 33:20 (Septuagint Elpenor)

καὶ τοῦτό ἐστιν ὃ εἴπατε οὐκ εὐθεῗα ἡ ὁδὸς κυρίου ἕκαστον ἐν ταῗς ὁδοῗς αὐτοῦ κρινῶ ὑμᾶς οἶκος Ισραηλ καὶ τοῦτό ἐστιν, ὃ εἴπατε· οὐκ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς Κυρίου· ἕκαστον ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ κρινῶ ὑμᾶς, οἶκος ᾿Ισραήλ

Ezekiel 33:20 (NETS)

Ezekiel 33:20 (English Elpenor)

And this is what you said, “The way of the Lord is not right”; I will judge each of you by his ways, O house of Israel. And this is that which ye said, The way of the Lord is [not] straight.  I will judge you, O house of Israel, every one for his ways.

Genesis 6:9 (Tanakh)

Genesis 6:9 (KJV)

Genesis 6:9 (NET)

These are the generations of Noah. Noah was in his generations a man righteous and wholehearted; Noah walked with G-d. These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God. This is the account of Noah.  Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries.  He walked with God.

Genesis 6:9 (Septuagint BLB)

Genesis 6:9 (Septuagint Elpenor)

αὗται δὲ αἱ γενέσεις Νωε Νωε ἄνθρωπος δίκαιος τέλειος ὢν ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ τῷ θεῷ εὐηρέστησεν Νωε Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Νῶε· Νῶε ἄνθρωπος δίκαιος, τέλειος ὢν ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ· τῷ Θεῷ εὐηρέστησε Νῶε

Genesis 6:9 (NETS)

Genesis 6:9 (English Elpenor)

Now these are the generations of Noe.  Noe was a righteous man, being perfect in his era; Noe was well-pleasing to God. And these [are] the generations of Noe.  Noe was a just man; being perfect in his generation, Noe was well-pleasing to God.

Leviticus 20:22 (Tanakh)

Leviticus 20:22 (KJV)

Leviticus 20:22 (NET)

Ye shall therefore keep all My statutes, and all Mine ordinances, and do them, that the land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out. Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out. “‘You must be sure to obey all my statutes and regulations, so that the land to which I am about to bring you to take up residence does not vomit you out.

Leviticus 20:22 (Septuagint BLB)

Leviticus 20:22 (Septuagint Elpenor)

καὶ φυλάξασθε πάντα τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ κρίματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά καὶ οὐ μὴ προσοχθίσῃ ὑμῗν ἡ γῆ εἰς ἣν ἐγὼ εἰσάγω ὑμᾶς ἐκεῗ κατοικεῗν ἐπ᾽ αὐτῆς Καὶ φυλάξασθε πάντα τὰ προστάγματά μου, καὶ τὰ κρίματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά, καὶ οὐ μὴ προσοχθίσῃ ὑμῖν ἡ γῆ, εἰς ἣν ἐγὼ εἰσάγω ὑμᾶς ἐκεῖ κατοικεῖν ἐπ᾿ αὐτῆς

Leviticus 20:22 (NETS)

Leviticus 20:22 (English Elpenor)

And you shall keep all my ordinances and all my judgments and do them, and the land to which I bring you there to settle in it will never be angry with you. And keep ye all my ordinances, and my judgments; and ye shall do them, and the land shall not be aggrieved with you, into which I bring you to dwell upon it.

Leviticus 20:23 (Tanakh)

Leviticus 20:23 (KJV)

Leviticus 20:23 (NET)

And ye shall not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them. And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them. You must not walk in the statutes of the nations which I am about to drive out before you, because they have done all these things and I am filled with disgust against them.

Leviticus 20:23 (Septuagint BLB)

Leviticus 20:23 (Septuagint Elpenor)

καὶ οὐχὶ πορεύεσθε τοῗς νομίμοις τῶν ἐθνῶν οὓς ἐξαποστέλλω ἀφ᾽ ὑμῶν ὅτι ταῦτα πάντα ἐποίησαν καὶ ἐβδελυξάμην αὐτούς καὶ οὐχὶ πορεύεσθε τοῖς νομίμοις τῶν ἐθνῶν, οὓς ἐξαποστέλλω ἀφ᾿ ὑμῶν· ὅτι ταῦτα πάντα ἐποίησαν, καὶ ἐβδελυξάμην αὐτούς.

Leviticus 20:23 (NETS)

Leviticus 20:23 (English Elpenor)

And you shall not walk by the precepts of the nations that I am sending out away from you.  Because they did all these things, I also abhorred them. And walk ye not in the customs of the nations which I drive out from before you; for they have done all these things, and I have abhorred them:

[1] Philippians 4:19 (NET) Table

[2] Deuteronomy 5:9b (NET) Table

[3] This clause translated from the Masoretic text was ignored by the rabbis who translated the Septuagint or absent from the Hebrew source they translated.

[4] Christopher Fisher, “was Canaan the child of Ham and Noah’s wife

[5] Dr. Rabbi David Frankel, “Noah, Ham and the Curse of Canaan: Who Did What to Whom in the Tent? A new solution to why Canaan (not Ham) was cursed

[6] 1 Corinthians 15:3b (NET)

[7] Romans 5:13 (NET)

[8] Luke 5:32 (NET)

[9] John 3:7 (NET)

[10] Who Am I? Part 2; Who Am I? Part 3; Torture, Part 4

[11] David’s Forgiveness, Part 2; Torture, Part 4; Romans, Part 2

[12] Romans 7:6b (NET)

[13] It is extremely interesting to compare Isaiah 58:6-11 with Matthew 25:31-46.

Fear – Deuteronomy, Part 10

“Because you obeyed (shâmaʽ, שמעת; Septuagint: ἤκουσας, a form of ἀκούω) your wife, the Lord (yehôvâh, יהוה) God (ʼĕlôhı̂ym, אלהים) said to Adam, and ate from the tree about which I commanded you, ‘You must not eat from it,’ cursed is the ground thanks to you; in painful toil you will eat of it all the days of your life.”[1]

The Lord (yehôvâh, יהוה) God (ʼĕlôhı̂ym, אלהים) had commanded Adam: “You may freely eat fruit from every tree of the orchard, but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die.”[2]  Eve saw that the tree produced fruit that was good for food, was attractive to the eye, and was desirable for making one wise, so she took some of its fruit and ate it.[3]  When she brought some to Adam she brought not only her recommendation but empirical evidence that she had both touched it and eaten it and had not died.

Adam preferred the voice of his wife to the voice of yehôvâh.  When Jacob preferred the beautiful Rachel over Leah the Lord saw that Leah was unloved (śânêʼ).[4]  In other words Adam hated the voice of God relative to that of his wife, the voice of God was unlovedFor the sake of argument I’ll describe Adam’s iniquity as defiance: Adam was not deceived,[5] Paul assured Timothy.

Adam’s defiance visited upon Cain became a murderous rage: Cain became very angry [Table]…Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.”  While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.[6]  Cain’s murderous rage combined with the memory of the mercy yehôvâh showed him became a defiant self-righteousness in his descendant Lamech, perhaps even incipient tribal law (Genesis 4:23, 24 NET):

Lamech said to his wives, “Adah and Zillah!  Listen (shâmaʽ, שמען; Septuagint: ἀκούσατέ, another form of ἀκούω) to me!  You wives of Lamech, hear my words!  I have killed a man for wounding me, a young man for hurting me.  If Cain is to be avenged seven times as much, then Lamech seventy-seven times!”

The upshot of this relatively unhindered visiting of fathers’ iniquity upon the sons was: The earth was ruined in the sight of God; the earth was filled with violence.[7]  So God said to Noah, “I have decided that all living creatures must die, for the earth is filled with violence because of them.”[8]

I began this portion of my study of fear to understand how the translators of the NET “arrived at I punish as a translation of the Hebrew word pâqad (פקד)” in Deuteronomy 5:9.  If punishment could arrest this relatively unhindered visiting of fathers’ iniquity upon the sons before it culminated in a death sentence for all living creatures it would be a welcome relief.  This brings me to the third occurrence of ואפקד (pâqad) translated punish or punishment (and I have brought the punishment) in the NET (Leviticus 18:25 NET):

Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.

This was not a reference to the violence of the antediluvian world but to the worship/sexual practices of the inhabitants of Canaan before Israel entered the promised land.  But first I need to consider whether the visiting of the fathers’ iniquity upon the sons was quite as unhindered as I have imagined it.

I was born and raised in the latter half of the twentieth century near the northern edge of the Bible belt in the United States of America.  I am a hardcore materialist with some Jesus jelly smeared on top.  I acknowledge this to confess the iniquity of my fathers, not to blame them or excuse myself, but to begin to claim my freedom from my own acceptance of that iniquity as my truth.

The voice of your brother’s blood is crying out to me from the ground (ʼădâmâh)![9] yehôvâh told Cain.  I hear this as a poetic reference to yehôvâh’s omniscience (Psalm 139:1-12).  These days I’m not unwilling to take it literally, that Abel’s blood had a voice that yehôvâh could hear crying out from the ground, but it’s not natural to me.  I am the dark side of, Train a child in the way that he should go, and when he is old he will not turn from it.[10]  Still, opening myself to its possibility gives me a different perspective.

So now, you are banished (ʼârar, ארור) from the ground (ʼădâmâh, האדמה: NET footnote 28): Heb “cursed are you from the ground”), yehôvâh continued, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand [Table].  When you try to cultivate the ground (ʼădâmâh, האדמה) it will no longer yield its best for you.  You will be a homeless wanderer on the earth [Table].[11]  To Adam He had already said, cursed (ʼârar, ארורה) is the ground (ʼădâmâh, האדמה) thanks to you; in painful toil you will eat of it all the days of your life.  It will produce thorns and thistles for you, but you will eat the grain of the field.  By the sweat of your brow you will eat food until you return to the ground (ʼădâmâh, האדמה), for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you will return.[12]

I can begin to accept these as revelation of the very nature of the ground created by a loving, gracious and holy God, how the earth itself responds to its sinful inhabitants, rather than as post hoc punishments invented in the moment.  And I can begin to see the nature of the earth, the ground we live on, as a deterrent to the unhindered visiting of the fathers’ iniquity upon the sons.

Cain couldn’t supply himself with food by his own cultivation of the ground; the ground would no longer yield its best for him.  Cain built a city, a place where people could live in community and trade with one another for things they all needed.  Did he honor those still righteous enough to cultivate the ground that would not yield its best to him?  Did he learn from them?

The text doesn’t say.  It says, The earth (ʼerets, הארץ) was ruined in the sight of God; the earth (ʼerets, הארץ) was filled with violence.  If I accept that the blood of victims has a voice that yehôvâh can hear crying out from the ground, crying out to Him to act, and multiply that by the increase of population over the many generations I can at least imagine the cacophony in his ears and begin to appreciate his choices (Genesis 6:6, 7 NET):

The Lord (yehôvâh, יהוה) regretted that he had made humankind on the earth (ʼerets, בארץ), and he was highly offended.  So the Lord (yehôvâh, יהוה) said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth (ʼădâmâh, האדמה) – everything from humankind to animals, including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.”

The religious mind must sit quietly here to meditate that at this moment in history yehôvâh preferred to destroy all life (air and ground) but that which could be saved in a boat and to start over again rather than to establish a law or a religion (aside from the rudiments of animal sacrifice handed down from Adam, Cain and Abel).  One might say that yehôvâh hated law and religion, law and religion were unloved relative to starting over again with a remnant of the former world.  But after the flood (Genesis 8:20-22 NET):

Noah built an altar to the Lord (yehôvâh, ליהוה).  He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar.  And the Lord (yehôvâh, יהוה) smelled the soothing aroma and (yehôvâh, יהוה) said to himself, “I will never again curse the ground (ʼădâmâh, האדמה) because of humankind, even though the inclination of their minds (lêb, לב) is evil from childhood on.  I will never again destroy everything that lives, as I have just done.  While the earth continues to exist, planting time and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”

God (ʼĕlôhı̂ym, אלהים) spoke one law to address violence, “Whoever sheds human blood, by other humans must his blood be shed; for in God’s image God (ʼĕlôhı̂ym, אלהים) has made humankind”[13] and one revised dietary law: Everything that creeps on the ground and all the fish of the sea are under your authority.  You may eat any moving thing that lives.  As I gave you the green plants, I now give you everything.[14]  I assume that the trees of life and of the knowledge of good and evil did not survive the flood and had become a nonissue (Genesis 3:22).  But in Leviticus yehôvâh was establishing both a law and a religion in clear contrast to those originated by men.  Now that will have to wait for another essay.

In my first draft of this essay I had hoped to avoid Noah’s curse: Cursed (ʼârar, ארור; Septuagint: ἐπικατάρατος) be Canaan![15]  But I couldn’t get away with it.  And I have to admit it is more germane than I want it to be.  If Noah’s story (Genesis 9:20-27) were about almost anyone else we would take it simply as James’ source text (James 3:7-12 NET):

For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature is subdued and has been subdued by humankind.  But no human being can subdue the tongue; it is a restless evil, full of deadly poison.  With it we bless the Lord and Father, and with it we curse (καταρώμεθα, a form of καταράομαι) people made in God’s image.  From the same mouth come blessing and cursing (κατάρα).  These things should not be so, my brothers and sisters.  A spring does not pour out fresh water and bitter water from the same opening, does it?  Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, or a vine produce figs?  Neither can a salt water spring produce fresh water.

But it was Noah, the heir of the world, who spoke this curse and this blessing so we are taught: “God’s blessing is going to rest directly on Shem, indirectly on Japheth, and His cursing is going to rest upon Ham’s son Canaan.”[16]  “So Ham was cursed and Shem and Japheth were blessed in cooperative unity.  The problem which must arise from the cursing of Canaan is this: Why did God curse Canaan for the sin of Ham?  Beyond this, why did God curse the Canaanites, a nation, for the sin of one man?”[17]  The text is fairly clear that Noah not God spoke both the curse and the blessing.  To this point Moses had been very explicit when ʼĕlôhı̂ym or yehôvâh spoke.  Why do we want to believe that Noah spoke for Him here?

Noah was a godly man; he was blameless (tâmı̂ym, תמים; Septuagint: τέλειος) among his contemporaries.  He walked with God.[18]  Perhaps we want tâmı̂ym to be an absolute term.  But this was not Paul writing, According to the righteousness stipulated in the law [as understood by first century Pharisees] I was blameless (ἄμεμπτος).[19]  Noah was blameless (KJV: perfect) among his contemporaries[20] (dôr, בדרתיו; Septuagint: γενεᾷ), those condemned to death for their violence: Every inclination of the thoughts of their minds was only evil all the time.[21]  About all one can say for sure about Noah is that he wasn’t a murderer and perhaps not every inclination of the thoughts of [his mind] was only evil all the time.

God said to Noah, Make for yourself an ark of cypress wood.  Make rooms in the ark, and cover it with pitch inside and out.[22]  And Noah did all that God commanded him – he did indeed.[23]  Through his faithfulness Noah was declared a herald of righteousness: and if [God] did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly worldthen the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment[24]  By faith Noah, when he was warned about things not yet seen, with reverent regard constructed an ark for the deliverance of his family.  Through faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.[25]

But Noah found favor (chên, חן; Septuagint: χάριν) in the sight of the Lord.[26]  As followers of Jesus it is more prudent to believe that Noah’s faithfulness was on account of yehôvâh’s grace rather than due to some inherent quality of Noah’s: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.[27]  There is no one righteous, not even one[28] [i.e., in and of himself] there is no one who shows kindness, not even one,[29] Paul quoted the Psalm of David (Psalm 14:2, 3 Tanakh):

The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.  They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

Jesus’ assessment of Noah and of the entire Old Testament is very helpful here: Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’[30]  Noah didn’t miraculously escape the corruption of the flesh of Adam.  Noah didn’t speak for God unless the text had said that Noah spoke the word of God.

Noah’s “words came to pass, so we believe he was inspired by God.”[31]  I know of no place in Scripture where it is written, “this took place to fulfill Noah’s prophecy.”  Generations of Bible expositors would surely have quoted it if they had found it, so the contention that Noah’s curse and blessing “came to pass” is in the eye of the beholder.

“The act of Ham could not go unpunished.  In the curse of Noah upon Canaan, he was not punishing him personally for something his father Ham had done.  The words of Noah refer not to Canaan himself, but to the nation that would come from him…Though we are not told the exact sin of Ham, we do know that it was reprehensible enough for God to curse the line of his son Canaan.  The judgment was not directed to Canaan personally but rather to his descendants.”[32]  As prophecies go, then—and the Scriptures do not record that Canaan himself was ever enslaved to his brothers—one need not fear Noah as a prophet (Deuteronomy 18:21, 22 NET):

“Now if you say to yourselves, ‘How can we tell that a message is not from the Lord?’ – whenever a prophet speaks in my name and the prediction is not fulfilled, then I have not spoken it; the prophet has presumed to speak it, so you need not fear him.”

“Noah’s words did come to pass in the future, as we read that many of Canaan’s descendants were either killed or put under tribute by Israel (descendants of Shem) during the times of Joshua and the Judges, and later by King Solomon.”  God’s words will come to pass but the simple fact that a man’s words come to pass doesn’t make them God’s words (Deuteronomy 13:1-4 NET):

Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder, and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.”  You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the Lord your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.  You must follow the Lord your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him.

I’m not accusing Noah of being a false prophet.  I’m not accusing Noah of being any kind of prophet at all.  If I’m accusing Noah of anything it is that he spoke angrily, self-righteously, with a hangover.  But what I must believe about God to believe that He cursed a nation of people for something a man did many generations before those people were even born is a very different god than the One I am knowing through the Scriptures.

I concede that one who believes this is God because “many of Canaan’s descendants were either killed or put under tribute by Israel (descendants of Shem) during the times of Joshua and the Judges, and later by King Solomon” may also believe that He will punish the sons, grandsons, and great-grandsons for the sin of the fathers who reject (śânêʼ, לשׁנאי) me[33]  Still, I hope that one may be willing to concede that Noah’s curse was not the love that does no wrong to a neighbor, not the love that is the fulfillment of the law.[34]

While I don’t believe that Noah’s curse, or his blessing, were the immutable Word of God I do think his curse is a terrifying example of God visiting Noah’s iniquity upon Canaan, terrifying precisely because the effect of Noah’s iniquity[35] has seemed so sure and certain that so many have assumed it was divine prophecy.  We’re not told how Canaan reacted to Noah’s curse.  I know how I would react to Noah’s “godliness,” “blamelessness,” and his “walk” with God unless I were willing to forgive him for his drunken rant.  And I know that Canaan’s descendants practiced a law and religion inimical to yehôvâh.

I’ll return to Leviticus 18 in another essay.


[1] Genesis 3:17 (NET)

[2] Genesis 2:16, 17 (NET)

[3] Genesis 3:6a (NET)

[4] Genesis 29:31a (NET)

[5] 1 Timothy 2:14a (NET)

[6] Genesis 4:5b, 8 (NET)

[7] Genesis 6:11 (NET)

[8] Genesis 6:13a (NET)

[9] Genesis 4:10b (NET) Table

[10] Proverbs 22:6 (NET)

[11] Genesis 4:11, 12 (NET)

[12] Genesis 3:17b-19 (NET)

[13] Genesis 9:6 (NET)

[14] Genesis 9:2b, 3 (NET)

[15] Genesis 9:25a (NET)

[16] J. Ligon Duncan, “The Cursing of Canaan,” Sermon on Genesis 9:18-29, November 22, 1998, First Presbyterian Church, Jackson, Mississippi

[17] Bob Deffinbaugh, “10. The Nakedness of Noah and the Cursing of Canaan (Genesis 9:18-10:32),” Bible.org

[18] Genesis 6:9b (NET)

[19] Philippians 3:6b (NET)

[20] NET note 32: Heb “Noah was a godly man, blameless in his generations.” The singular “generation” can refer to one’s contemporaries, i.e., those living at a particular point in time. The plural “generations” can refer to successive generations in the past or the future. Here, where it is qualified by “his” (i.e., Noah’s), it refers to Noah’s contemporaries, comprised of the preceding generation (his father’s generation), those of Noah’s generation, and the next generation (those the same age as his children). In other words, “his generations” means the generations contemporary with him. See BDB 190 s.v. דוֹר.

[21] Genesis 6:5b (NET)

[22] Genesis 6:14 (NET)

[23] Genesis 6:22 (NET)

[24] 2 Peter 2:5, 9 (NET)

[25] Hebrews 11:7 (NET)

[26] Genesis 6:8 (NET)

[27] Genesis 6:9 (KJV)

[28] Romans 3:10b (NET)

[29] Romans 3:12b (NET)

[30] John 3:7 (NET)

[31] Troy Lacey, “The Curse of Canaan,” October 12, 2012, Answers In Genesis

[32] Don Stewart, “Why Was Canaan Cursed Instead of Ham?,” Blue Letter Bible

[33] Deuteronomy 5:9b (NET)

[34] Romans 13:10 (NET)

[35] To those who hold that the fourth generation is a limit to Noah’s iniquity, I concede the point.  It would not be accurate to blame Noah’s iniquity for the sins of Canaanites in the time of Israel’s conquest.  My point is that iniquity is like a snowball rolling downhill, gaining mass and momentum, as long as people continue to reject, hate, prefer something other than, yehôvâh.

Torture, Part 2

And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture (βασανισταῖς, a form of βασανιστής)[1] him until he repaid all he owed.  So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive (ἀφῆτε, a form of ἀφίημι)[2] your brother from your heart.[3]  It seems here that Jesus stated rather matter-of-factly that his Father would turn the unforgiving over to torturers.  He did not say that God would torture them Himself but implied that others would do it for Him.  Perhaps I was too hasty dismissing Jonathan Edward’s claim that God is the superlative torturer.

This metaphor—the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts (λόγον, a form of λόγος)[4] with his slaves[5]—was given in answer to Peter’s question, Lord, how many times must I forgive (ἀφήσω, a form of ἀφίημι) my brother who sins against me?[6]  The settling of these accounts is very reminiscent of, I tell you, Jesus said, that on the day of judgment, people will give an account (λόγον) for every worthless word (πᾶν[7] ρῆμα[8] ἀργὸν[9]) they speak (λαλήσουσιν, a form of λαλέω).[10]

A man who owed ten thousand talents was brought to the king.[11]  When he was not able to repay it, the lord ordered him to be sold, along with his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.[12]  I suggested that the only account that matters at a moment like this is, God, be merciful to me, sinner that I am![13]  That is essentially the account this slave gave.  He did not try to dispute the debt.  He threw himself to the ground before him, saying, “Be patient (μακροθύμησον, a form of μακροθυμέω)[14] with me, and I will repay you everything.”[15]

Love is patient (μακροθυμεῖ, another form of μακροθυμέω),[16] so, The lord had compassion on that slave and released (ἀπέλυσεν, a form of ἀπολύω)[17] him, and forgave (ἀφῆκεν, a form of ἀφίημι) him the debt.[18]  I can’t help but connect ἀπέλυσεν (a form of ἀπολύω) here with λύω[19] in, I tell you the truth, whatever you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever you release (λύσητε, a form of λύω) on earth will have been released (λελυμένα, a form of λύω) in heaven.[20]  It causes me to suspect that Jesus has his thumb on the scale of binding and releasing in favor of releasing, and that this metaphor is also aimed back at that statement.

After he went out, the metaphor about the kingdom of heaven continued, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins.[21]  The fellow slave asked for the same patience, but the first slave threw him in prison until he repaid the debt.[22]  Then his lord called the first slave and said to him, “Evil slave! I forgave (ἀφῆκα, a form of ἀφίημι) you all that debt because you begged me!  Should you not have shown mercy (ἐλεῆσαι, a form of ἐλεέω)[23] to your fellow slave, just as I showed it (ἠλέησα, a form of ἐλεέω) to you?”[24]

That brings me back to the beginning of this essay: And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture (βασανισταῖς, a form of βασανιστής) him until he repaid all he owed.  So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive (ἀφῆτε, a form of ἀφίημι) your brother from your heart.[25]  So it seems that debt in the metaphor is equivalent to sins in the kingdom of heaven.

If I accept Edward’s contention that Jesus’ heavenly Father is the superlative torturer, then this metaphor seems to describe how one might expiate his own sins by becoming God’s victim, by satisfying some portion of the Father’s desire to torture someone for some unspecified period of time.  That interpretation would make this a unique passage in all the New Testament to say the least.  And it doesn’t offer much guidance why this “Torturer” would let some off easy.  Why should any escape the torture he so desired to give them by forgiving sins, the very currency that justified the “Torturer’s” torture?  In fact, why would this “Torturer” ever forgive anyone’s sins at all, or encourage such forgiveness?

On the other hand, if I consider that a man who could not pay a debt before being handed over to daily torture is unlikely to raise the funds after he is so preoccupied, then I might consider that—So also my heavenly Father will do to you—means that the unforgiving will never get out of the prison into which He confines them.  That sounds like Christians, the forgiven, who do not forgive others will go to hell.

Most Christians I know have rules against that.  In fact, I suspect that most Christians I know would not consider themselves to be great sinners who were forgiven much and were called by God to forgive lesser sinners than themselves.  I think most would consider themselves to be more like the second slave, relatively good people who deserve to be forgiven for their relatively few sins but are not forgiven, rather they are persecuted by greater sinners than they are and long for the day when God will rise up and send their persecutors to hell.

This is one of the first times I’ve used the term Christian in these essays.  I’m not sure if the Christians I know would be willing to accept me as a Christian if they read these essays.  Frankly, if Christian has come to mean something other than little Christ, a repentant sinner following Jesus into the righteousness of love, I’m not sure I would fight very hard over the word.  It can go the way of charity and temperance for all I care.  For all I know more people would repent of their sinfulness and follow Jesus into the righteousness of love if they didn’t have to become Christians to do it.  But fundamentalist Christians are my people by birth.

I still feel embarrassment and shame that the word Christian is practically synonymous with unforgiving.  Still, I can’t say that the Holy Spirit has brought this metaphor to my mind to remind me to forgive others.  My daily prayer asking the Lord to forgive us as we ourselves have forgiven[26] others has been sufficient for that.  The only time this metaphor comes to mind is when my Christian friends use their rules or reasons to attempt to persuade me that I am too forgiving.

I don’t think I respond to this metaphor in fear of hell or torture.  I think I recognize that I am not an Apostle.  I don’t present the Gospel with the signs of an apostleby signs and wonders and powerful deeds.[27]  Except for the love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control, and the willingness to forgive others that the Lord can force into, and wrench out of, this repentant sinner my Gospel presentation is idle talk; and the kingdom of God is demonstrated not in idle talk but with power.[28]

Still, this metaphor includes a category of lesser sinners.  Is this my error?  I have assumed that—I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh[29]—applied to Paul.  Not all Christians doFor I want to do the good, Paul continued, but I cannot do it.[30]  That certainly applied to me, and I reasoned backward that—nothing good lives in me, that is, in my flesh—also applied to me.  But beyond that I have assumed that it applied to all sinners.  I am completely dependent on God’s mercy and grace, no question about it.  But are there others who are not so dependent?

Are there Christians who are lesser sinners?  Christians who are mostly righteous by their own innate goodness and/or their own obedience to the law?  Christians who require less forgiveness, less of the fruit of God’s Spirit, less grace and less mercy than I require because of their own righteousness?  I don’t see that in Scripture, but does that mean it isn’t there?  Or is it due to my own blindness because I am such a great sinner?  Are the things that concern me in these essays just nitpicking persecution of the good Christians who are more righteous than I am?  Or are the good Christians in error when they assume that—nothing good lives in me, that is, in my flesh—could not have applied to Saul after he was called by Jesus as the Apostle Paul?  Do they overestimate their own righteousness when they assume that—nothing good lives in me, that is, in my flesh—could not possibly apply to them as the redeemed of the Lord?

As a repentant great sinner I have no objective place to stand to answer those questions.  I need to approach it differently.

In Matthew’s Gospel account I read, Meanwhile the boat, already far from land, was taking a beating (βασανιζόμενον, a form of βασανίζω)[31] from the waves because the wind was against it.[32]  Here, βασανιζόμενον, a form of βασανίζω, the root word of βασανιστής (βασανισταῖς, torture, is a form of βασανιστής), expressed the conflict of a contrary wind.  And in Mark’s Gospel account Jesus saw his disciples straining (βασανιζομένους, a form of βασανίζω) at the oars, because the wind was against them.[33]  Here “torture” is the strain of rowing against a contrary wind.

As I considered these things I saw the film “Adore.”  It became a thought experiment in forgiveness.  I will be spoiling the film for anyone who things it spoiled by knowing its plot.

Lil and Roz were best friends since childhood.  They grew up and had sons, Ian and Tom, also best friends.  One day, lying on the beach together, watching their grown sons surf, they marveled, “Did we do that?”

“They’re beautiful,” Roz said while Lil nodded.  “They’re like young gods.”

Ian was first to make a play for Roz.  She tried to restrain herself, but what mortal woman can resist the amorous advances of a young god?  When Tom saw what his mother was up to, he made a spiteful play for Lil.  Lil held out a scene longer than Roz but eventually she, too, fell prey to another young god.  And so far, even as a Christian, I can follow this tale.  Though she may withstand the charms of a thousand mere mortals, the young god will not be denied apart from the ἐγκράτεια of the Holy Spirit

When Tom came home one morning after being out all night, Roz asked, “Hey, where have you been?”

“At Lil’s, doing to her what Ian’s been doing to you,” her impertinent son replied.

Roz slapped him and went off to confront Lil.  I could hear the contrary wind howling and see the storm clouds brewing.  Obviously this film intended to recount the tragic tale of a friendship ripped apart by fateful indiscretions.   But, no.  As lifelong friends and repentant sinners Roz and Lil forgave each other instead.  And I call them repentant sinners because they both acknowledged that they were wrong and that it could never happen again.  While a repentant sinner may find it relatively easy to forgive another for the very same sin she is guilty of, it is a more difficult matter for Christians.

Lil was a widow and Tom was a young single man, but they had sex before they were married.  That is sexual immorality according to most contemporary Christians.  (It was marriage according to some of their ancestors.)  Ian was a young single man but Roz was married.  That is adultery.  A Christian cannot forgive sexual immorality or adultery unless the sinner repents in a more formal way, demonstrates some sorrow over sin, and promises to take appropriate steps not to repeat that sin.  Looking into one another’s eyes and seeing into another’s heart may be good enough for repentant sinners, but Christians have rules to maintain.

Roz and Lil couldn’t stop sinning.  They decided they didn’t have to.  They decided to enjoy the time they had, knowing full well their young gods would get bored with them eventually.  One might say, For the joy set out for them they endured the cross of being rejected for younger, prettier women, disregarding its shame[34]  So Roz and Lil forgave each other for their lack of ἐγκράτεια (translated, self-control).

This forgiveness is a bit more difficult even for repentant sinners.  Others may question, even the sinners themselves may question, whether they are repentant sinners at all or simply unrepentant sinners.  I’ll continue to accept them as repentant sinners since they were resolved to accept the painful consequence of their sin.  What Roz and Lil discovered was not so much a change in the state of their repentance as an inability to quit their sin.

Forgiving continual, repetitive sin may be the most difficult of all for Christians.  Rules are flouted flagrantly.  Any demonstration of repentance seems dishonest at best.  But continual, repetitive sin is what Peter referred to when he asked, Lord, how many times must I forgive my brother who sins against me?  As many as seven times?[35]  Not seven times, I tell you, Jesus answered, but seventy-seven times![36]  The note in the NET reads: “Or ‘seventy times seven,’ i.e., an unlimited number of times…”  Discovering one’s own inability to quit sin is a watershed moment for Christians.

It is that time when we may understand, and join in with, Paul, saying, Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.[37]  It is that time when we either learn to rely on the credited righteousness of God, the fruit of his Spirit, or we turn from Christ to take cold showers, think about baseball, or whatever other strategy we might come up with to establish our own righteousness, develop our own virtue, and maintain our own pride.

Roz and Lil were oblivious to all of this.  Neither studied Paul’s letters.  No one knowledgeable in the Scriptures came forward to teach them.  But they loved one another and they forgave one another.  Ian and Tom were also best friends.  Their story is not told in as great of detail but apparently they loved one another and forgave one another, too.  All four settled into their new life for a time.

fig. 1

fig. 1

Sunning themselves on the floating dock Roz and Lil swam to as children became the visual metaphor for peace and tranquility in the film (fig.1).  It is a beautiful counter-image to the contrary-wind-straining-at-the-oars image Jesus promised those who refused to forgive one another.

I’m not suggesting that forgiveness alone facilitated this idyllic equilibrium.  The two couples had shared a meal that functioned as a wedding feast in their microcosm.  Ian stood after dinner.  “Where are you going?” Roz asked.

“To your room,” Ian said as he walked away.  It was an awkward moment.  Roz had been publicly summoned to attend to the amorous desires of her young god.  It was an expression of Ian’s desire to be sure, but it was also a command no less than David’s summons of Bathsheba.  Lil knew it was no way for her son to speak to her best friend.  Tom knew it was no way for his best friend to speak to his mother.  But Tom also understood what was at stake.

“See you at yours,” Tom announced to Lil, and left the women alone to decide their next move.  They were free within the constraints of their joy and pleasure to accept or reject the boys’ assertions of rights over them.  Young gods they might be, but they were not kings.  It may seem like blackmail to some, but the women had the same joy and pleasure to offer.  They could have called their sons’ bluffs and waited them out at the dinner table to negotiate more favorable terms.  Apparently they surrendered to their lovers’ demands unconditionally.

From then on it was clear.  Though Roz was Tom’s mother, she was also Ian’s woman.  Though Lil was Ian’s mother, she was also Tom’s woman.  Though Tom was Roz’s son, he was also Lil’s man.  And though Ian was Lil’s son, he was also Roz’s man.  Yet Roz and Lil were still less than wives.  For they were still mothers and grandmothers-in-waiting who fully expected their sons to discard them for younger more fertile women.  The women not only relinquished the honor due them as mothers, but the fidelity due them as wives.  Clearly, they gave the most for these idyllic moments of peace and tranquility.

Tom was first to break the peace.  He journeyed to Sydney to direct a musical.  Lil knew that he was enchanted by Mary, his leading lady, even before he did.  She could hear it in his voice on the phone.  When Tom returned Lil sadly backed away to give way to Mary.  Roz, whether devoted to Lil or conscience-stricken herself, cut Ian off and sent him out to find a young woman of his own.  Both women promised to be good mothers-in-law, pillars of the community and grandmothers.

Roz’s uncharacteristic moral absoluteness seemed like an unjust and foreign law to Ian, like conquest and enslavement by an alien king.  He was content to remain faithful to his lover.  He couldn’t understand why he should be punished for Tom’s sin.  He took up with Hannah at Tom’s wedding to spite Roz.  He returned to Roz later that night.  He banged on her locked door, but she wouldn’t let him in.  Hannah, however, was devoted to him.

“She’s great,” Ian said of Hannah.  “She couldn’t be nicer.  I just…You know.”

“Yeah,” Tom replied.  He not only understood how Ian yearned for Roz, it was apparent he shared that yearning for Lil.

“Pretty soon I’m going to have to give her the elbow,” Ian said of Hannah.  But Hannah was pregnant.

Years passed before the next scene: Roz and Tom and Mary and their daughter scampered down to the beach with Lil and Ian and Hannah and their daughter.  The two little girls seemed to be on their way to becoming best friends.  Apparently Roz and Lil and Ian and Tom had forgiven one another again, and reached a new idyllic equilibrium, that included Hannah and Mary and their daughters.  But it didn’t last.

Ian discovered Tom and Lil that night and realized they had carried on a secret affair.  Though Ian had apparently resigned himself to Roz’s alien law he was clearly not a poet of it, but an actor, a hypocrite.  Angrily, resentfully, he blew the whistle on Tom and Lil in front of Hannah and Mary, and all the details of their pasts came to light.  Hannah was hurt and confused, but seemed to want to understand.  Mary, the actor, the hypocrite who seduced Tom as he attempted to be faithful to Lil, would have none of it.  She woke her daughter and left that night, encouraging Hannah and her daughter to leave with them.

In the end Roz and Ian, Lil and Tom were together again on the floating dock, though it was not so idyllic as before (fig. 2).  Mary and Hannah and their daughters were missing.  It was not hard to imagine angry waves beating against their little ships, as they strained at the oars against a contrary wind.  Mary could blame her circumstances on Tom’s and Lil’s sin.  Hannah could blame Ian and Roz.  But would they ever see that it was their own unforgiving hearts that had abandoned them to torment?

fig. 2

fig. 2

Roz had made room for Hannah and her daughter in her heart (as the filmmakers made room for them on the floating dock).  Ian was clearly a one woman man.  Admittedly, forgiveness might have come harder for Mary.  Lil had no self-control.  Tom gave no evidence that his harem would be complete with only two women.  But even Mary could do worse than to live among such forgiving repentant sinners.  Still, I don’t think the filmmakers intended to produce a treatise on forgiveness.

That was the mood I was in and the subject of my meditation when I saw it.  If “Adore” had some point beyond being an interesting, provocative movie I suppose it was a feminist cautionary tale.  Roz and Lil would have created less havoc in their sons’ lives if they had simply become lesbian lovers rather than expressing their love for each other by proxy, through their sons.  It’s not hard to see why “Adore” wasn’t a fan favorite among Christians.  This is the kind of film that makes Christians feel like Lot, living among the people of Sodom, day after day, that righteous man was tormented (ἐβασάνιζεν, a form of βασανίζω) in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard[38]

And I don’t mean to suggest that Lot (or Christians for that matter) should unilaterally forgive people to escape such torment.  We forgive repentant sinners because God has forgiven us.  Apparently, there were no repentant sinners in Sodom for Lot to forgive.  The inhabitants of Sodom were descendants of Canaan.  The origin of the Canaanites for better or worse is traced back to Noah’s curse.

Noah drank wine and exposed himself in a drunken stupor.  His son Ham saw his father’s nakedness and told his two brothers.[39]  Apparently Ham’s attitude was more judgmental and derogatory than mere reportage.  When Noah awoke from his drunken stupor he learned what his youngest son had done to him.[40]  So he cursed Ham’s son, Cursed be Canaan!  The lowest of slaves he will be to his brothers.[41]

I’ve heard it preached that Noah was such a holy prophet God was honor-bound to fulfill even his curse.  This interpretation made some sense when I believed that Noah found favor in the sight of the Lord[42] because Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries.  He walked with God.[43]  As I began to believe that God has mercy on whom he chooses to have mercy, and he hardens whom he chooses to harden,[44] I began to believe that Noah found favor in the sight of the Lord because the Lord chose to have mercy on him.  It followed naturally that Noah was a godly man, and was blameless among his contemporaries, and walked with God because he found favor in the sight of the Lord, because the Lord chose to have mercy on him.

Even a prophet, a herald of righteousness,[45] like Noah could have a bad hangover one morning, slip the leash, so to speak, of the Holy Spirit’s ἐγκράτεια (translated, self-control) and say something foolish.  Despite the enormity of its impact tracked over many generations I don’t think Noah’s curse had any more or less power than any other grandfather’s hateful words to his grandson.

fig. 3

fig. 3

Though he died about forty-one years before Sodom was destroyed (fig. 3), he lived long enough to see what Canaan’s descendants became.  [Addendum: January 14, 2019 I may have been a bit too uncritical here of the dates in the Masoretic text.  See: Were the Pyramids Built Before the Flood?]  The Bible doesn’t say whether Noah regretted that curse or spent his last three centuries or so trying to justify it.  But it seems to me, even as a Christian, that it would be better to forgive my son’s offense, even unilaterally, than to curse my grandson for it.

As I consider how difficult it is for Christians to forgive anyone for anything, it becomes easier to understand why Jesus threatened us with torture.  I hope others can forgive me for refusing to see Matthew 18:35 as a proof-text for Jonathan Edward’s claim that God is the superlative torturer.


[3] Matthew 18:34, 35 (NET)

[5] Matthew 18:23 (NET)

[6] Matthew 18:21 (NET)

[10] Matthew 12:36 (NET)

[11] Matthew 18:24b (NET)

[12] Matthew 18:25 (NET) Table

[13] Luke 18:13b (NET)

[15] Matthew 18:26 (NET) Table

[16] 1 Corinthians 13:4a (NET)

[18] Matthew 18:27 (NET)

[20] Matthew 18:18 (NET) Table

[21] Matthew 18:28a (NET) Table

[22] Matthew 18:30 (NET) Table

[24] Matthew 18:32, 33 (NET) Table

[25] Matthew 18:34, 35 (NET) Table

[26] Matthew 6:12 (NET) Table

[27] 2 Corinthians 12:12 (NET)

[28] 1 Corinthians 4:20 (NET)

[29] Romans 7:18a (NET)

[30] Romans 7:18b (NET)

[32] Matthew 14:24 (NET)

[33] Mark 6:48a (NET)

[34] An impertinent paraphrase of Hebrews 12:2 (NET)

[35] Matthew 18:21 (NET)

[36] Matthew 18:22 (NET)

[37] 2 Corinthians 1:9 (NET)

[38] 2 Peter 2:8 (NET)

[39] Genesis 9:22 (NET)

[40] Genesis 9:24 (NET)

[41] Genesis 9:25 (NET)

[42] Genesis 6:8 (NET)

[43] Genesis 6:9 (NET)

[44] Romans 9:18 (NET)