Jedidiah, Part 6

And my God will supply your every need according to his glorious riches1 in Christ Jesus.2  Paul wrote this blessing to the Philippians after receiving their gift to help in his ministry.  It is the theme in my mind for the next few lines of David’s song.  Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me!  Then my tongue will shout for joy because of your deliverance.  O Lord, give me the words!  Then my mouth will praise you.3

I don’t know if David the king was concerned about surviving the avenger of blood4 or the Lord’s decree: So now the sword will never depart from your house.5  But whether it is rescue from the guilt of murder or the words to praise God, David expected his God to supply his every need.  And just to remind myself again, his God did not call him an annoying leach or parasite, but a man after his own heart.6  God was, and still is, pleased with this kind of faith.

Since I brought up the avenger of blood I want to consider that for a moment because it fits in with my theme of finding the Gospel in the Old Testament.  There were cities of refuge in Israel for someone who committed unintentional homicide.  The perpetrator was considered a murderer, he had killed someone.  But if he made it to a city of refuge before the avenger of blood killed him, the people of that city were to decide between the murderer and the avenger of blood on the basis of Numbers 35:20-25a (NET):

…if [the murderer] strikes him out of hatred or throws something at him intentionally so that he dies, or with enmity he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death, for he is a murderer.  The avenger of blood must kill the murderer when he meets him.  But if he strikes him suddenly, without enmity, or throws anything at him unintentionally, or with any stone large enough that a man could die, without seeing him, and throws it at him, and he dies, even though he was not his enemy nor sought his harm, then the community must judge between the slayer and the avenger of blood according to these decisions.  The community must deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood…

It surprised me to realize that Jesus hadn’t invented a novel thing when He said, You have heard that it was said to an older generation, ‘Do not murder,’ and ‘whoever murders will be subjected to judgment.’  But I say to you that anyone who is angry with a brother7 will be subjected to judgment.8  The hatred or enmity was what was supposed to be punished, even more so than the killing itself, in his law.  So, though the Ammonites actually killed Uriah in battle, because Joab withdrew support from him, it was David’s enmity toward Uriah that made David the actual murderer.

Certainly you do not want a sacrifice, David’s song continued, or else I would offer it; you do not desire a burnt sacrifice.  The sacrifices God desires are a humble spirit – O God, a humble and repentant heart you will not reject.9  And Jesus told a parable about a tax collector who stood far off and would not even look up to heaven, but beat his breast and said, “God, be merciful to me, sinner that I am!”  I tell you that this man went down to his home justified (δεδικαιωμένος, a form of δικαιόω) rather than the Pharisee.10

Just as Achan’s sin impacted not only his own family but the whole nation, David’s attention focused last on Israel and its capital Jerusalem:  Because you favor Zion, do what is good for her!  Fortify the walls of Jerusalem!  Then you will accept the proper sacrifices, burnt sacrifices and whole offerings; then bulls will be sacrificed on your altar.11

These are the circumstances when God named Solomon Jedidiah: So David comforted his wife Bathsheba, after their first child died. He went to her and had marital relations with her.12  So here are the same two people doing exactly the same thing they did before.  She gave birth to a son, and David named him Solomon.13  So the same two people did exactly the same thing with exactly the same result, but everything is different.  Now the Lord loved the child and sent word through Nathan the prophet that he should be named Jedidiah for the Lord’s sake.14  According to the footnote Jedidiah means “loved by the Lord.”

Obviously this message from the Lord meant more to David and Bathsheba than it could ever mean to Solomon.  But I want to recall how much it meant to the Lord.  Even after Solomon broke every rule God gave the kings of Israel, the Lord said to Solomon, “Because you insist on doing these things and have not kept the covenantal rules I gave you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.  However, for your father David’s sake I will not do this while you are alive.”15

As far as anyone knew David was already dead.  But I consider Jesus’ enigmatic statement to the Sadduccees, You are deceived, because you don’t know the scriptures or the power of God…have you not read what was spoken to you by God, “I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob”?  He16 is not the God of the dead but of the living!17

Jesus quoted from Exodus.  When He spoke these words to Moses it was several hundred years since Abraham, Isaac and Jacob had died as far as anyone on this planet knew.  But Luke dispelled the enigma of Jesus’ words when he related the story in his Gospel.  The entire quote read, Now he is not God of the dead, but of the living, for all live before him.18

In other words, one who believes Jesus finds yet another element of the Gospel here.  God continued to show his love for Jedidiah throughout Solomon’s lifetime for the sake of all that meant to the man after his own heart, the living David.  It is hard to imagine a more beautiful demonstration of the transforming power of Jesus’ forgiveness.  But here is one more for good measure.

Years later the blind prophet Ahijah spoke to Jeroboam’s wife:  Go, tell Jeroboam, the rebel king of the divided nation of Israel, This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up from among the people and made you ruler over my people Israel.  I tore the kingdom away from the Davidic dynasty and gave it to you.  But you are not like my servant David, who kept my commandments and followed me wholeheartedly by doing only what I approve.”19  Though the incident remains in Scripture for the boy  Jesus’ benefit (and ours), it has been removed entirely, though justly and righteously, from his “rememory” of David’s life.

 

Addendum: February 23, 2020
A table comparing the Greek of Jesus’ quotation of Exodus 3:6 in Matthew 22:36 follows:

Matthew 22:32 (NET Parallel Greek)

Exodus 3:6 (Septuagint BLB)

Exodus 3:6 (Septuagint Elpenor)

ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ θεὸς Ἰακώβ ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς τοῦ πατρός σου θεὸς Αβρααμ καὶ θεὸς Ισαακ καὶ θεὸς Ιακωβ ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς τοῦ πατρός σου, Θεὸς ῾Αβραὰμ καὶ Θεὸς ᾿Ισαὰκ καὶ Θεὸς ᾿Ιακώβ

Matthew 22:32 (NET)

Exodus 3:6 (NETS)

Exodus 3:6 (English Elpenor)

I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob I am the God of your father, God of Abraam and God of Isaak and God of Iakob. I am the God of thy father, the God of Abraam, and the God of Isaac, and the God of Jacob

The story of Jeroboam’s wife’s visiting Ahijah the prophet (1 Kings 14:1-18) is apparently missing from the BLB version of the Septuagint.  I went to the next “rememory” of David’s life that I found in both versions of the Septuagint only to discover that it was not a “rememory” in the Masoretic text.

Masoretic Text

Septuagint (BLB, Elpenor)
1 Kings 15:4, 5 (Tanakh) 1 Kings 15:4, 5 (NET) 3 Reigns 15:4, 5 (NETS)

3 Kings 15:4, 5 (English Elpenor)

Nevertheless for David’s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem: Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty in Jerusalem by giving him a son to succeed him and by protecting Jerusalem. For because of Dauid the Lord gave him a remnant, that he might establish his children after him and establish Ierousalem; Howbeit for David’s sake the Lord gave him a remnant, that he might establish his children after him, and might establish Jerusalem.
Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite. He did this because David had done what he approved and had not disregarded any of his commandments his entire lifetime, except for the incident involving Uriah the Hittite. as Dauid did what was right before the Lord, he did not turn aside from anything that he commanded him all the days of his life. Forasmuch as David did that which was right in the sight of the Lord: he turned not from any thing that he commanded him all the days of his life.

Before I began any methodical study of the Septuagint I would have assumed that the rabbis dropped any mention of Uriah the Hittite from their translation.  Now I’m more willing to consider whether the Masoretes added it to the original Hebrew text.  A comparison of the “rememories” in 1 and 2 Kings in the Masoretic text and the Septuagint might be an interesting study I may or may not pursue any time soon.  After all, the only reason I was interested in a Rememory in the movie The Final Cut was my own memory of God’s remembrances of David in English translation of the Masoretic text of 1 and 2 Kings.

Tables comparing Psalm 51:14; 51:15; Numbers 35:20; 35:21; 35:22; 35:23; 35:24; 35:25; Psalm 51:16; 51:17; 51:18; 51:19; 2 Samuel 12:24; 12:25; 1 Kings 11:11; 11:12; Exodus 3:6; 1 Kings 14:7; 14:8; 15:4 and 15:5 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing Psalm 51:14 (50:16); 51:15 (50:17); Numbers 35:20; 35:21; 35:22; 35:23; 35:24; 35:25; Psalm 51:16 (50:18); 51:17 (50:19); 51:18 (50:20); 51:19 (50:21); 2 Samuel (Reigns, Kings) 12:24; 12:25; 1 Kings (3 Reigns, 3 Kings) 11:11; 11:12; Exodus 3:6; 1 Kings (3 Reigns, 3 Kings) 14:7; 14:8; 15:4 and 15:5 in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.  Following those are tables comparing Philippians 4:19; Matthew 5:22 and 22:32 in the NET and KJV.

Psalm 51:14 (Tanakh)

Psalm 51:14 (KJV)

Psalm 51:14 (NET)

Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me.  Then my tongue will shout for joy because of your righteousness.

Psalm 51:14 (Septuagint BLB)

Psalm 50:16 (Septuagint Elpenor)

ῥῦσαί με ἐξ αἱμάτων ὁ θεὸς ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν δικαιοσύνην σου ρῦσαί με ἐξ αἱμάτων, ὁ Θεὸς ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίας μου· ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν δικαιοσύνην σου

Psalm 50:16 (NETS)

Psalm 50:16 (English Elpenor)

Rescue me from bloodshed, O God, O God of my deliverance; my tongue will rejoice at your righteousness. Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare thy righteousness.

Psalm 51:15 (Tanakh)

Psalm 51:15 (KJV)

Psalm 51:15 (NET)

O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. O Lord, give me the words.  Then my mouth will praise you.

Psalm 51:15 (Septuagint BLB)

Psalm 50:17 (Septuagint Elpenor)

κύριε τὰ χείλη μου ἀνοίξεις καὶ τὸ στόμα μου ἀναγγελεῗ τὴν αἴνεσίν σου Κύριε, τὰ χείλη μου ἀνοίξεις, καὶ τὸ στόμα μου ἀναγγελεῖ τὴν αἴνεσίν σου

Psalm 50:17 (NETS)

Psalm 50:17 (English Elpenor)

O Lord, my lips you will open, and my mouth will declare your praise. O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.

Numbers 35:20 (Tanakh)

Numbers 35:20 (KJV)

Numbers 35:20 (NET)

And if he thrust him of hatred, or hurled at him any thing, lying in wait, so that he died; But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die; “‘But if he strikes him out of hatred or throws something at him intentionally so that he dies,

Numbers 35:20 (Septuagint BLB)

Numbers 35:20 (Septuagint Elpenor)

ἐὰν δὲ δι᾽ ἔχθραν ὤσῃ αὐτὸν καὶ ἐπιρρίψῃ ἐπ᾽ αὐτὸν πᾶν σκεῦος ἐξ ἐνέδρου καὶ ἀποθάνῃ ἐὰν δὲ δι’ ἔχθραν ὤσῃ αὐτὸν καὶ ἐπιρρίψῃ ἐπ’ αὐτὸν πᾶν σκεῦος ἐξ ἐνέδρου, καὶ ἀποθάνῃ

Numbers 35:20 (NETS)

Numbers 35:20 (English Elpenor)

Now if out of enmity he pushes him and hurls at him any object from an ambush and he dies And if he should thrust him through enmity, or cast any thing upon him from an ambuscade, and the man should die,

Numbers 35:21 (Tanakh)

Numbers 35:21 (KJV)

Numbers 35:21 (NET)

or in enmity smote him with his hand, that he died; he that smote him shall surely be put to death: he is a murderer; the avenger of blood shall put the murderer to death when he meeteth him. Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him. or with enmity he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death, for he is a murderer. The avenger of blood must kill the murderer when he meets him.

Numbers 35:21 (Septuagint BLB)

Numbers 35:21 (Septuagint Elpenor)

ἢ διὰ μῆνιν ἐπάταξεν αὐτὸν τῇ χειρί καὶ ἀποθάνῃ θανάτῳ θανατούσθω ὁ πατάξας φονευτής ἐστιν θανάτῳ θανατούσθω ὁ φονεύων ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα ἀποκτενεῗ τὸν φονεύσαντα ἐν τῷ συναντῆσαι αὐτῷ ἢ διὰ μῆνιν ἐπάταξεν αὐτὸν τῇ χειρί, καὶ ἀποθάνῃ, θανάτῳ θανατούσθω ὁ πατάξας, φονευτής ἐστι· θανάτῳ θανατούσθω ὁ φονεύων· ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα ἀποκτενεῖ τὸν φονεύσαντα ἐν τῷ συναντῆσαι αὐτῷ

Numbers 35:21 (NETS)

Numbers 35:21 (English Elpenor)

or out of rage he struck him with the hand and he dies, let the one who struck be put to death by death—he is a murderer; let the murderer be put to death by death; the one doing the relative’s blood duty shall strike the one that committed murder when he meets him. or if he have smitten him with his hand through anger, and the man should die, let the man that smote him be put to death by all means, he is a murderer: let the murderer by all means be put to death: the avenger of blood shall slay the murderer when he meets him.

Numbers 35:22 (Tanakh)

Numbers 35:22 (KJV)

Numbers 35:22 (NET)

But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him any thing without lying in wait, But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait, “But if he strikes him suddenly, without enmity, or throws anything at him unintentionally,

Numbers 35:22 (Septuagint BLB)

Numbers 35:22 (Septuagint Elpenor)

ἐὰν δὲ ἐξάπινα οὐ δι᾽ ἔχθραν ὤσῃ αὐτὸν ἢ ἐπιρρίψῃ ἐπ᾽ αὐτὸν πᾶν σκεῦος οὐκ ἐξ ἐνέδρου ἐὰν δὲ ἐξάπινα οὐ δι’ ἔχθραν ὤσῃ αὐτὸν ἢ ἐπιρρίψῃ ἐπ’ αὐτὸν πᾶν σκεῦος οὐκ ἐξ ἐνέδρου

Numbers 35:22 (NETS)

Numbers 35:22 (English Elpenor)

But if he pushes him suddenly, not out of enmity, or throws at him any object not from an ambush But if he should thrust him suddenly, not through enmity, or cast any thing upon him, not from an ambuscade,

Numbers 35:23 (Tanakh)

Numbers 35:23 (KJV)

Numbers 35:23 (NET)

or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm; or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm; or with any stone large enough that a man could die, without seeing him, and throws it at him, and he dies, even though he was not his enemy nor sought his harm,

Numbers 35:23 (Septuagint BLB)

Numbers 35:23 (Septuagint Elpenor)

ἢ παντὶ λίθῳ ἐν ᾧ ἀποθανεῗται ἐν αὐτῷ οὐκ εἰδώς καὶ ἐπιπέσῃ ἐπ᾽ αὐτόν καὶ ἀποθάνῃ αὐτὸς δὲ οὐκ ἐχθρὸς αὐτοῦ ἦν οὐδὲ ζητῶν κακοποιῆσαι αὐτόν ἢ παντὶ λίθῳ, ἐν ᾧ ἀποθανεῖται ἐν αὐτῷ, οὐκ εἰδώς, καὶ ἐπιπέσῃ ἐπ’ αὐτόν, καὶ ἀποθάνῃ, αὐτὸς δὲ οὐκ ἐχθρὸς αὐτοῦ ἦν, οὐδὲ ζητῶν κακοποιῆσαι αὐτόν

Numbers 35:23 (NETS)

Numbers 35:23 (English Elpenor)

or with any stone—by which he may die—unknowingly, and it falls upon him and he dies but he is not his enemy nor was he seeking to harm him, or [smite him] with any stone, whereby a man may die, unawares, and it should fall upon him, and he should die, but he was not his enemy, nor sought to hurt him;

Numbers 35:24 (Tanakh)

Numbers 35:24 (KJV)

Numbers 35:24 (NET)

then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these ordinances; Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments: then the community must judge between the slayer and the avenger of blood according to these decisions.

Numbers 35:24 (Septuagint BLB)

Numbers 35:24 (Septuagint Elpenor)

καὶ κρινεῗ ἡ συναγωγὴ ἀνὰ μέσον τοῦ πατάξαντος καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα κατὰ τὰ κρίματα ταῦτα καὶ κρινεῖ ἡ συναγωγὴ ἀνὰ μέσον τοῦ πατάξαντος καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα, κατὰ τὰ κρίματα ταῦτα

Numbers 35:24 (NETS)

Numbers 35:24 (English Elpenor)

then the congregation shall judge between the striker and between the one doing the relative’s blood duty, according to these judgments, then the assembly shall judge between the smiter and the avenger of blood, according to these judgments.

Numbers 35:25 (Tanakh)

Numbers 35:25 (KJV)

Numbers 35:25 (NET)

and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he was fled; and he shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil. And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil. The community must deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood, and the community must restore him to the town of refuge to which he fled, and he must live there until the death of the high priest, who was anointed with the consecrated oil.

Numbers 35:25 (Septuagint BLB)

Numbers 35:25 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐξελεῗται ἡ συναγωγὴ τὸν φονεύσαντα ἀπὸ τοῦ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα καὶ ἀποκαταστήσουσιν αὐτὸν ἡ συναγωγὴ εἰς τὴν πόλιν τοῦ φυγαδευτηρίου αὐτοῦ οὗ κατέφυγεν καὶ κατοικήσει ἐκεῗ ἕως ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας ὃν ἔχρισαν αὐτὸν τῷ ἐλαίῳ τῷ ἁγίῳ καὶ ἐξελεῖται ἡ συναγωγὴ τὸν φονεύσαντα ἀπὸ τοῦ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα, καὶ ἀποκαταστήσουσιν αὐτὸν ἡ συναγωγὴ εἰς τὴν πόλιν τοῦ φυγαδευτηρίου αὐτοῦ, οὗ κατέφυγε, καὶ κατοικήσει ἐκεῖ ἕως ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας, ὃν ἔχρισαν αὐτὸν τῷ ἐλαίῳ τῷ ἁγίῳ

Numbers 35:25 (NETS)

Numbers 35:25 (English Elpenor)

and the congregation shall rescue the one that committed murder from the one doing the relative’s blood duty.  And the congregation shall restore him to the city of his place of refuge, where he fled for refuge.  And he shall live there until the great priest dies, him whom they anointed with the holy oil. And the congregation shall rescue the slayer from the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he fled for refuge; and he shall dwell there till the death of the high-priest, whom they anointed with the holy oil.

Psalm 51:16 (Tanakh)

Psalm 51:16 (KJV)

Psalm 51:16 (NET)

For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. Certainly you do not want a sacrifice, or else I would offer it; you do not desire a burnt sacrifice.

Psalm 51:16 (Septuagint BLB)

Psalm 50:18 (Septuagint Elpenor)

ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν ἔδωκα ἄν ὁλοκαυτώματα οὐκ εὐδοκήσεις ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν, ἔδωκα ἄν· ὁλοκαυτώματα οὐκ εὐδοκήσεις

Psalm 50:18 (NETS)

Psalm 50:18 (English Elpenor)

because if you had wanted sacrifice, I would have given it; with whole burnt offerings you will not be pleased. For if thou desiredst sacrifice, I would have given [it]: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings.

Psalm 51:17 (Tanakh)

Psalm 51:17 (KJV)

Psalm 51:17 (NET)

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. The sacrifice God desires is a humble spirit—O God, a humble and repentant heart you will not reject.

Psalm 51:17 (Septuagint BLB)

Psalm 50:19 (Septuagint Elpenor)

θυσία τῷ θεῷ πνεῦμα συντετριμμένον καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ θεὸς οὐκ ἐξουθενώσει θυσία τῷ Θεῷ πνεῦμα συντετριμμένον, καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ Θεὸς οὐκ ἐξουδενώσει

Psalm 50:19 (NETS)

Psalm 50:19 (English Elpenor)

Sacrifice to God is a broken spirit; a broken and humbled heart God will not despise. Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.

Psalm 51:18 (Tanakh)

Psalm 51:18 (KJV)

Psalm 51:18 (NET)

Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. Because you favor Zion, do what is good for her.  Fortify the walls of Jerusalem.

Psalm 51:18 (Septuagint BLB)

Psalm 50:20 (Septuagint Elpenor)

ἀγάθυνον κύριε ἐν τῇ εὐδοκίᾳ σου τὴν Σιων καὶ οἰκοδομηθήτω τὰ τείχη Ιερουσαλημ ἀγάθυνον, Κύριε, ἐν τῇ εὐδοκίᾳ σου τὴν Σιών, καὶ οἰκοδομηθήτω τὰ τείχη ῾Ιερουσαλήμ

Psalm 50:20 (NETS)

Psalm 50:20 (English Elpenor)

Do good to Sion in your good pleasure, and let the walls of Ierousalem be built; Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.

Psalm 51:19 (Tanakh)

Psalm 51:19 (KJV)

Psalm 51:19 (NET)

Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. Then you will accept the proper sacrifices, burnt sacrifices and whole offerings; then bulls will be sacrificed on your altar.

Psalm 51:19 (Septuagint BLB)

Psalm 50:21 (Septuagint Elpenor)

τότε εὐδοκήσεις θυσίαν δικαιοσύνης ἀναφορὰν καὶ ὁλοκαυτώματα τότε ἀνοίσουσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν σου μόσχους τότε εὐδοκήσεις θυσίαν δικαιοσύνης, ἀναφορὰν καὶ ὁλοκαυτώματα· τότε ἀνοίσουσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν σου μόσχους

Psalm 50:21 (NETS)

Psalm 50:21 (English Elpenor)

then you will delight in a sacrifice of righteousness, in offering and whole burnt offerings; then they will offer calves on your altar. Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.

2 Samuel 12:24 (Tanakh)

2 Samuel 12:24 (KJV)

2 Samuel 12:24 (NET)

And David comforted Bath-sheba his wife, and went in unto her, and lay with her; and she bore a son, and called his name Solomon.  And HaShem loved him; And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him. So David comforted his wife Bathsheba. He came to her and went to bed with her. Later she gave birth to a son, and David named him Solomon.  Now the Lord loved the child

2 Samuel 12:24 (Septuagint BLB)

2 Kings 12:24 (Septuagint Elpenor)

καὶ παρεκάλεσεν Δαυιδ Βηρσαβεε τὴν γυναῗκα αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὴν καὶ ἐκοιμήθη μετ᾽ αὐτῆς καὶ συνέλαβεν καὶ ἔτεκεν υἱόν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σαλωμων καὶ κύριος ἠγάπησεν αὐτόν καὶ παρεκάλεσε Δαυὶδ Βηρσαβεὲ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὴν καὶ ἐκοιμήθη μετ’ αὐτῆς καὶ συνέλαβε καὶ ἔτεκεν υἱόν, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σαλωμών, καὶ Κύριος ἠγάπησεν αὐτόν

2 Reigns 12:24 (NETS)

2 Kings 12:24 (English Elpenor)

And Dauid consoled Bersabee his wife and went in to her and lay with her, and she conceived and bore a son and called his name Salomon.  And the Lord loved him. Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.

2 Samuel 12:25 (Tanakh)

2 Samuel 12:25 (KJV)

2 Samuel 12:25 (NET)

and He sent by the hand of Nathan the prophet, and he called his name Jedidiah, for HaShem’S sake. And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD. and sent word through Nathan the prophet that he should be named Jedidiah for the Lord’s sake.

2 Samuel 12:25 (Septuagint BLB)

2 Kings 12:25 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ Ναθαν τοῦ προφήτου καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιδεδι ἕνεκεν κυρίου καὶ ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ Νάθαν τοῦ προφήτου, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιεδεδί, ἕνεκεν Κυρίου

2 Reigns 12:25 (NETS)

2 Kings 12:25 (English Elpenor)

And he sent by the hand of Nathan the prophet, and he called his name Idedi, on account of the Lord. Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.

1 Kings 11:11 (Tanakh)

1 Kings 11:11 (KJV)

1 Kings 11:11 (NET)

Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. So the Lord said to Solomon, “Because you insist on doing these things and have not kept the covenantal rules I gave you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.

1 Kings 11:11 (Septuagint BLB)

3 Kings 11:11 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαλωμων ἀνθ᾽ ὧν ἐγένετο ταῦτα μετὰ σοῦ καὶ οὐκ ἐφύλαξας τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ προστάγματά μου ἃ ἐνετειλάμην σοι διαρρήσσων διαρρήξω τὴν βασιλείαν σου ἐκ χειρός σου καὶ δώσω αὐτὴν τῷ δούλῳ σου καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαλωμών· ἀνθ᾿ ὧν ἐγένετο ταῦτα μετὰ σοῦ καὶ οὐκ ἐφύλαξας τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ προστάγματά μου, ἃ ἐνετειλάμην σοι, διαρρήσσων διαρρήξω τὴν βασιλείαν σου ἐκ χειρός σου καὶ δώσω αὐτὴν τῷ δούλῳ σου

3 Reigns 11:11 (NETS)

3 Kings 11:11 (English Elpenor)

And the Lord said to Salomon, “Since these thing were with you and you did not keep my commandments and my ordinances that I commanded you, tearing I will tear your kingdom from your hand and give it to your slave. And the Lord said to Solomon, Because it has been thus with thee, and thou hast not kept my commandments and my ordinances which I commanded thee, I will surely rend thy kingdom out of thy hand, and give it to thy servant.

1 Kings 11:12 (Tanakh)

1 Kings 11:12 (KJV)

1 Kings 11:12 (NET)

Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son. Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son. However, for your father David’s sake I will not do this while you are alive.  I will tear it away from your son’s hand instead.

1 Kings 11:12 (Septuagint BLB)

3 Kings 11:12 (Septuagint Elpenor)

πλὴν ἐν ταῗς ἡμέραις σου οὐ ποιήσω αὐτὰ διὰ Δαυιδ τὸν πατέρα σου ἐκ χειρὸς υἱοῦ σου λήμψομαι αὐτήν πλὴν ἐν ταῖς ἡμέραις σου οὐ ποιήσω αὐτὰ διὰ Δαυὶδ τὸν πατέρα σου· ἐκ χειρὸς υἱοῦ σου λήψομαι αὐτήν

3 Reigns 11:12 (NETS)

3 Kings 11:12 (English Elpenor)

Yet, for the sake of your father Dauid I will not do them in your days; I will take it out of the hand of your son. Only in thy days I will not do it for David thy father’s sake: [but] I will take it out of the hand of thy son.

Exodus 3:6 (Tanakh)

Exodus 3:6 (KJV)

Exodus 3:6 (NET)

Moreover He said: ‘I am the G-d of thy father, the G-d of Abraham, the G-d of Isaac, and the G-d of Jacob.’  And Moses hid his face; for he was afraid to look upon G-d. Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.  And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. He added, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.”  Then Moses hid his face, because he was afraid to look at God.

Exodus 3:6 (Septuagint BLB)

Exodus 3:6 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς τοῦ πατρός σου θεὸς Αβρααμ καὶ θεὸς Ισαακ καὶ θεὸς Ιακωβ ἀπέστρεψεν δὲ Μωυσῆς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εὐλαβεῗτο γὰρ κατεμβλέψαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ εἶπεν· ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς τοῦ πατρός σου, Θεὸς ῾Αβραὰμ καὶ Θεὸς ᾿Ισαὰκ καὶ Θεὸς ᾿Ιακώβ. ἀπέστρεψε δὲ Μωυσῆς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ· εὐλαβεῖτο γὰρ κατεμβλέψαι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ

Exodus 3:6 (NETS)

Exodus 3:6 (English Elpenor)

And he said to him, “I am the God of your father, God of Abraam and God of Isaak and God of Iakob.”  And Moyses turned his face away, for he was being reverent to look down before God. And he said, I am the God of thy father, the God of Abraam, and the God of Isaac, and the God of Jacob; and Moses turned away his face, for he was afraid to gaze at God.

1 Kings 14:7 (Tanakh)

1 Kings 14:7 (KJV)

1 Kings 14:7 (NET)

Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel, Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel, Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel has said: “I raised you up from among the people and made you ruler over my people Israel.

1 Kings 14:7 (Septuagint BLB)

3 Kings 14:7 (Septuagint Elpenor)

NA πορευθεῖσα εἰπὸν τῷ ῾Ιεροβοάμ· τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς ᾿Ισραήλ· ἀνθ᾿ οὗ ὅσον ὕψωσά σε ἀπὸ μέσου λαοῦ καὶ ἔδωκά σε ἡγούμενον ἐπὶ τὸν λαόν μου ᾿Ισραήλ,

3 Reigns 14:7 (NETS)

3 Kings 14:7 (English Elpenor)

NA In going, say to Jeroboam, Thus says the Lord God of Israel, Because as much as I exalted you from the midst of the people and appointed you leading over the people of Israel,

1 Kings 14:8 (Tanakh)

1 Kings 14:8 (KJV)

1 Kings 14:8 (NET)

And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes; And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes; I tore the kingdom away from the Davidic dynasty and gave it to you. But you are not like my servant David, who kept my commandments and followed me wholeheartedly by doing only what I approve.

1 Kings 14:8 (Septuagint BLB)

3 Kings 14:8 (Septuagint Elpenor)

NA καὶ ἔρρηξα σὺν τὸ βασίλειον ἀπὸ τοῦ οἶκου Δαυὶδ καὶ ἔδωκα αὐτό σοι καὶ οὐκ ἐγένου ὡς ὁ δοῦλός μου Δαυίδ, ὃς ἐφύλαξε τὰς ἐντολάς μου καὶ ὃς ἐπορεύθη ὀπίσω μου ἐν πάσῃ καρδίᾳ αὐτοῦ ποιῆσαι ἕκαστος τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς μου

3 Reigns 14:8 (NETS)

3 Kings 14:8 (English Elpenor)

NA and tore the crown of state from the house of David and gave it to you; and you have not become as my servant David who kept my commandments, and who went after me with all his heart, to do right in my eyes.

1 Kings 15:4 (Tanakh)

1 Kings 15:4 (KJV)

1 Kings 15:4 (NET)

Nevertheless for David’s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem: Nevertheless for David’s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem: Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty in Jerusalem by giving him a son to succeed him and by protecting Jerusalem.

1 Kings 15:4 (Septuagint BLB)

3 Kings 15:4 (Septuagint Elpenor)

ὅτι διὰ Δαυιδ ἔδωκεν αὐτῷ κύριος κατάλειμμα ἵνα στήσῃ τέκνα αὐτοῦ μετ᾽ αὐτὸν καὶ στήσῃ τὴν Ιερουσαλημ ὅτι διὰ Δαυὶδ ἔδωκεν αὐτῷ Κύριος κατάλειμμα, ἵνα στήσῃ τὰ τέκνα αὐτοῦ μετ᾿ αὐτὸν καὶ στήσῃ τὴν ῾Ιερουσαλήμ

3 Reigns 15:4 (NETS)

3 Kings 15:4 (English Elpenor)

For because of Dauid the Lord gave him a remnant, that he might establish his children after him and establish Ierousalem; Howbeit for David’s sake the Lord gave him a remnant, that he might establish his children after him, and might establish Jerusalem.

1 Kings 15:5 (Tanakh)

1 Kings 15:5 (KJV)

1 Kings 15:5 (NET)

Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite. Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite. He did this because David had done what he approved and had not disregarded any of his commandments his entire lifetime, except for the incident involving Uriah the Hittite.

1 Kings 15:5 (Septuagint BLB)

3 Kings 15:5 (Septuagint Elpenor)

ὡς ἐποίησεν Δαυιδ τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου οὐκ ἐξέκλινεν ἀπὸ πάντων ὧν ἐνετείλατο αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ ὡς ἐποίησε Δαυὶδ τὸ εὐθὲς ἐνώπιον Κυρίου, οὐκ ἐξέκλινεν ἀπὸ πάντων, ὧν ἐνετείλατο αὐτῷ, πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ

3 Reigns 15:5 (NETS)

3 Kings 15:5 (English Elpenor)

as Dauid did what was right before the Lord, he did not turn aside from anything that he commanded him all the days of his life. Forasmuch as David did that which was right in the sight of the Lord: he turned not from any thing that he commanded him all the days of his life.

Philippians 4:19 (NET)

Philippians 4:19 (KJV)

And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus. But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου

Matthew 5:22 (NET)

Matthew 5:22 (KJV)

But I say to you that anyone who is angry with a brother will be subjected to judgment.  And whoever insults a brother will be brought before the council, and whoever says ‘Fool’ will be sent to fiery hell. But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει· ὃς δ᾿ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ· ρακά, ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ· ὃς δ᾿ ἂν εἴπῃ· μωρέ, ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο οργιζομενος τω αδελφω αυτου εικη ενοχος εσται τη κρισει ος δ αν ειπη τω αδελφω αυτου ρακα ενοχος εσται τω συνεδριω ος δ αν ειπη μωρε ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο οργιζομενος τω αδελφω αυτου εικη ενοχος εσται τη κρισει ος δ αν ειπη τω αδελφω αυτου ρακα ενοχος εσται τω συνεδριω ος δ αν ειπη μωρε ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος

Matthew 22:32 (NET)

Matthew 22:32 (KJV)

‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not the God of the dead but of the living!” I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ θεὸς Ἰακώβ; οὐκ ἔστιν [ὁ] θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων εγω ειμι ο θεος αβρααμ και ο θεος ισαακ και ο θεος ιακωβ ουκ εστιν ο θεος θεος νεκρων αλλα ζωντων εγω ειμι ο θεος αβρααμ και ο θεος ισαακ και ο θεος ιακωβ ουκ εστιν ο θεος θεος νεκρων αλλα ζωντων

1 The NET parallel Greek text and NA28 had πλοῦτος here in the nominative case preceded by its appropriate article τὸ, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had πλουτον in the accusative case preceded by its appropriate article τον.

2 Philippians 4:19 (NET)

3 Psalm 51:14, 15 (NET)

5 2 Samuel 12:10a (NET) Table

6 Acts 13:22 (NET), 1 Samuel 13:14 Septuagint (τὴν καρδίαν αὐτοῦ), but it is getting harder to find in translations from contemporary Hebrew.

7 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had εικη (KJV: without a cause) following his brother.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

8 Matthew 5:21, 22a (NET)

9 Psalm 51:16, 17 (NET)

10 Luke 18:13, 14a (NET) Table

11 Psalm 51:18, 19 (NET)

12 2 Samuel 12:24ab (NET)

13 2 Samuel 12:24c (NET)

14 2 Samuel 12:24d, 25 (NET)

15 1 Kings 11:11, 12a (NET)

16 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had θεος (KJV: God) here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

17 Matthew 22:29, 31b, 32 (NET)

18 Luke 20:38 (NET)

19 1 Kings 14:7, 8 (NET)